fúze | puce | unce | Luce

úzce čeština

Překlad úzce francouzsky

Jak se francouzsky řekne úzce?

úzce čeština » francouzština

étroitement strictement de justesse

Příklady úzce francouzsky v příkladech

Jak přeložit úzce do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Další vývoj vnitřního života Židů je úzce spojen se synagogou. Židé počítají s tím, že lidé neporozumějí jejich jazyku a dvojsmyslnostem jejich symbolů.
Les juifs comptent sur le fait que les autres ne comprennent pas leur langue et les symboles ambigus.
Je opravdu směšné, že to může dělat jen určitá a úzce vymezená skupina vyvolených.
C'est ridicule de dire que ça ne peut être fait que par un petit groupe de personnes choisies.
Naše škola klade důraz na rozvíjení osobnosti dítěte, umožňuje mu vyjádřit jeho pocity a přání. Podle teorie, ve které osobnost je úzce spojena s talentem.
L'Ecole Progressive développe l'individualité, permet à l'enfant d'exprimer tous ses désirs, partant du principe que l'individualité est liée au génie.
Ale tragická smrt vaší sestry je s vámi tak úzce svázána že si myslím, že máte právo znát celou pravdu.
Mais la mort de votre sœur est si étroitement liée à celle de Jonathan que je dois vous révéler la vérité.
Úzce bych s vámi spolupracovala.
Je travaillerais en collaboration avec vous.
Bohužel jeho. nevina úzce souvisí s tímto problémem. Nelze vyměnit ženu bez rozvodu. a nelze se rozvést bez povolení papeže.
Malheureusement, son innocence est enchevêtrée au fait qu'on ne peut changer de femme sans obtenir l'annulation, et qu'on ne peut l'obtenir que si le pape y consent.
Tím, že budete úzce spolupracovat s naší službou.
Comment ça? En collaborant étroitement avec mes services.
A budete je mít. Váš plukovník Sandauer pracoval úzce s generálem Kahlenbergem.
Sandauer travaille étroitement avec le général Kahlenberge.
V úzce vědeckém smyslu se všichni živíme smrtí. l vegetariáni.
Dans le sens strictement scientifique, nous nous nourrissons tous de la mort.
Myslím, že s vámi bude úzce spolupracovat.
Il travaillera la main dans la main avec vous.
Spolupracuj se mnou úzce, bez problémů.
De près, c'est bon.
Chtěla bych vám vyprávět o mém záhadném klientovi. Jeho zvláštní úchylka se velice úzce váže k tématu budoucího vyprávění milé signory Castelli, za což se omlouvám.
Je voudrais vous conter l'histoire d'un client mystérieux dont la passion concerne celles qui feront l'objet des récits de madame Castelli et j'en demande pardon.
Musíme se spojit, úzce spojit a se vší možnou láskou, kterou máme, se vší láskou pomoci uzdravit její duši.
Nous devons créer un lien si fort, fort de votre amour, fort de mon amour, que nous pourrons la sauver.
Tak úzce spřízněný se sexuálním instinktem.
Relié à l'instinct sexuel.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Místo toho se úzce zaměřujeme na to, zda je pro nás ta či ona iniciativa z bezprostředního hlediska výhodná, či nevýhodná.
Nous réagissons seulement en fonction de l'intérêt à court termede telle ou telle initiative.
A podívá-li se člověk na přímé zahraniční investice, musí mu být zřejmé, že obě strany Atlantiku jsou úzce integrovány.
Si l'on examine les investissements directs étrangers, on voit clairement que les deux côtés de l'Atlantique sont étroitement intégrés.
Nerovnost příjmů úzce souvisí s nerovností v oblasti zdraví, přístupu ke vzdělání a působení ekologických rizik, což vesměs zatěžuje děti více než ostatní segmenty populace.
Les inégalités de revenus s'accompagnent d'inégalité d'accès à la santé, à l'éducation et une plus grande exposition aux risques environnementaux. Et plus que tout autre segment de la société, ce sont les enfants qui en sont victimes.
Tyto nerovnosti příjmů úzce souvisejí s nerovnostmi příležitostí.
L'inégalité des citoyens est étroitement liée à l'inégalité des chances.
Obrátí se od prosazování demokracie k úzce realistickému pohledu na své zájmy?
Un passage de la promotion de la démocratie, à une conception réaliste et étroite de leurs propres intérêts?
Navíc Evropané neztotožňují národní bezpečnost úzce s vojenskými výdaji.
Ils ne confondent pas étroitement sécurité nationale et dépenses militaires.
Evropské bezpečnostní služby úzce spolupracují na bázi Protiteroristické skupiny a v rámci Europolu byla zřízena Protiteroristická zásahová jednotka.
Les services de sécurité européens travaillent en étroite collaboration au sein du groupe de lutte contre le terrorisme, et la Task Force antiterroriste d'Europol a été rétablie.
Sociologové náboženství už dlouho tvrdí, že ve zkostnatělém náboženském prostředí nebo v prostředí, kde jsou náboženské instituce úzce provázány se státem, všeobecná zbožnost veřejnosti upadá.
Les sociologues de la religion soutiennent depuis longtemps que dans un environnement religieux monolithique, ou lorsque les institutions religieuses sont étroitement liées à l'Etat, la religiosité globale de la population décline.
Coby výkonnému řediteli MMF se mi dostalo výsady s Jimem Wolfensohnem úzce spolupracovat a zblízka sledovat muže s mimořádným posláním: usilovat o udržitelné zmírnění světové chudoby.
En tant que directeur général du FMI, j'ai eu le privilège de travailler étroitement avec Jim Wolfensohn et de voir à l'oeuvre de près un homme chargé d'une mission extraordinaire : la réduction durable de la pauvreté mondiale.
V USA existuje široký konsenzus, že úzce vymezený mandát, jaký má třeba Evropská centrální banka, není vhodný.
Il existe un fort consensus aux Etats-Unis contre un mandat réduit à l'instar de celui de la Banque Centrale Européenne.
Má-li náš sektor zůstat nástrojem pokroku, musíme úzce spolupracovat s kolegy z jiných oborů a s vládou, a to ve třech hlavních oblastech: bezpečnosti, životním prostředí a dostupnosti.
Pour que notre industrie reste un instrument de progrès, nous devons donc travailler étroitement avec nos pairs des autres industries et avec les gouvernements dans trois secteurs principaux : la sécurité, l'environnement et l'accessibilité.
Jeho budoucnost je úzce spojená s budoucností světové ekonomiky.
Son avenir est lié à celui de l'économie mondiale.
Krize a nedostatečný rozvoj jsou úzce provázané.
Les crises et le sous-développement sont étroitement liés.
Tento typ vzájemně nesouvisejících, ale úzce koncentrovaných hrozeb je už ze samotné podstaty téměř nemožné včas identifikovat a odstraňovat.
Par essence, ce genre de menace désagrégée mais fortement focalisée est presque impossible à identifier et à intercepter en amont.