fúze | unce | Luce | duce

úzce čeština

Překlad úzce spanělsky

Jak se spanělsky řekne úzce?

úzce čeština » spanělština

por poco estrechamente

Příklady úzce spanělsky v příkladech

Jak přeložit úzce do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Další vývoj vnitřního života Židů je úzce spojen se synagogou.
La vida interior judía se desarrolla. aún más en la sinagoga.
Je opravdu směšné, že to může dělat jen určitá a úzce vymezená skupina vyvolených.
Pero yo no lo veo así. Es absurdo decir que solo puede hacerlo un grupito especial y exclusivo de elegidos.
Naše škola klade důraz na rozvíjení osobnosti dítěte, umožňuje mu vyjádřit jeho pocity a přání. Podle teorie, ve které osobnost je úzce spojena s talentem.
Desarrollamos la personalidad de los niños, damos rienda suelta a sus sentimientos y deseos, pues personalidad y genio van a la par.
Ale tragická smrt vaší sestry je s vámi tak úzce svázána že si myslím, že máte právo znát celou pravdu.
Pero la trágica muerte de su hermana esta tan ligada con esto, por lo que pienso que debería saber la verdad.
Úzce bych s vámi spolupracovala.
Yo trabajaría estrechamente con usted.
Vaše nápady jsou příliš úzce zaměřené, příliš omezené.
Sus ideas son demasiado estrecho, demasiado pequeño, demasiado lisiado!
Bohužel jeho. nevina úzce souvisí s tímto problémem. Nelze vyměnit ženu bez rozvodu. a nelze se rozvést bez povolení papeže.
Desgraciadamente. su inocencia le hace empeñarse en que. no se puede cambiar de esposa sin divorcio, ni se puede obtener el divorcio si el Papa no lo concede.
Tím, že budete úzce spolupracovat s naší službou.
Colaborando estrechamente con mis servicios.
Váš plukovník Sandauer pracoval úzce s generálem Kahlenbergem.
El coronel ha estado trabajando con el general Kahlenberge.
Byl s vaší matkou úzce spjat.
De hecho, es una historia muy conmovedora.
V úzce vědeckém smyslu se všichni živíme smrtí. l vegetariáni.
Científicamente, todos hacemos eso. lncluso los vegetarianos.
Myslím, že s vámi bude úzce spolupracovat.
Estoy seguro que trabajará estrechamente contigo, Leech.
Úzce jsem s ním pracoval.
He trabajado estrechamente con él.
Spolupracuj se mnou úzce, bez problémů.
Que trabajen conmigo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Místo toho se úzce zaměřujeme na to, zda je pro nás ta či ona iniciativa z bezprostředního hlediska výhodná, či nevýhodná.
Seguimos concentrándonos de manera miope en decidir si los resultados inmediatos de una iniciativa serán buenos o malos para nosotros.
A podívá-li se člověk na přímé zahraniční investice, musí mu být zřejmé, že obě strany Atlantiku jsou úzce integrovány.
En una palabra, es bueno para los americanos -y para el mundo- que la vieja Europa y la nueva estén pasando a ser una sola.
Nerovnost příjmů úzce souvisí s nerovností v oblasti zdraví, přístupu ke vzdělání a působení ekologických rizik, což vesměs zatěžuje děti více než ostatní segmenty populace.
La desigualdad de ingresos se correlaciona con desigualdades en los ámbitos de salud, acceso a la educación, y exposición a riesgos ambientales; todas estas desigualdades agobian más a los niños en comparación con el resto de segmentos de la población.
Tyto nerovnosti příjmů úzce souvisejí s nerovnostmi příležitostí.
Dichas desigualdades en resultados están estrechamente ligadas a desigualdades en oportunidades.
Navíc Evropané neztotožňují národní bezpečnost úzce s vojenskými výdaji.
Es más, los europeos no igualan minuciosamente seguridad nacional con gasto militar.
Evropské bezpečnostní služby úzce spolupracují na bázi Protiteroristické skupiny a v rámci Europolu byla zřízena Protiteroristická zásahová jednotka.
Los servicios de seguridad europeos están trabajando estrechamente con el Grupo Antiterrorista, y se ha reactivado el Grupo de Tareas Antiterroristas de la Europol.
Sociologové náboženství už dlouho tvrdí, že ve zkostnatělém náboženském prostředí nebo v prostředí, kde jsou náboženské instituce úzce provázány se státem, všeobecná zbožnost veřejnosti upadá.
Desde hace mucho los sociólogos de la religión han argumentado que, en un ambiente religioso monolítico o cuando las instituciones religiosas están estrechamente vinculadas al estado, declina la religiosidad general del público.
Nezávazný poradní názor soudního dvora odpověděl na úzce formulovanou otázku Valného shromáždění Organizace spojených národů, zda je vyhlášení nezávislosti podle mezinárodního práva legální.
El dictamen consultivo y no vinculante fue la respuesta a una pregunta muy concreta de la Asamblea General de las Naciones Unidas: la de si es legal declarar la independencia conforme al derecho internacional.
V takto polékařštěném rámci je morálně a právně téměř nepodstatné, kdo nakonec smrtící látku aplikuje: jestliže se lékař činu tak úzce účastní, neexistuje důvod, proč by neměl smrtící látku podat sám.
En un marco así de medicalizado, es moral y legalmente casi irrelevante quién administra finalmente la sustancia letal: si hay médicos participando estrechamente en el proceso, no hay razones para que no las deban administrar ellos mismos.
Informační asymetrie jsou úzce spojeny s asymetriemi ekonomické (tržní) síly.
Las asimetrías en la información se relacionan con las asimetrías en el poder económico (de mercado).
Coby výkonnému řediteli MMF se mi dostalo výsady s Jimem Wolfensohnem úzce spolupracovat a zblízka sledovat muže s mimořádným posláním: usilovat o udržitelné zmírnění světové chudoby.
Como Director Ejecutivo del FMI, he tenido el privilegio de trabajar estrechamente con Jim Wolfensohn, viendo de cerca a un hombre con una misión extraordinaria: la reducción sustentable de la pobreza global.
V USA existuje široký konsenzus, že úzce vymezený mandát, jaký má třeba Evropská centrální banka, není vhodný.
En los Estados Unidos existe un amplio consenso contrario a que se le encomiende una tarea limitada, como en el caso del Banco Central Europeo.
Ti, kdo by si během vysokoškolských let rádi osvojili technické znalosti v úzce specializovaném oboru, který milují, by navíc neměli vyvozovat mylný závěr, že se musí svého snu vzdát.
Además, los que prefieran dedicar sus años universitarios a la adquisición de aptitudes técnicas en un ámbito reducido que les guste se equivocarían, si sacaran la conclusión de que deben renunciar a su sueño.
Má-li náš sektor zůstat nástrojem pokroku, musíme úzce spolupracovat s kolegy z jiných oborů a s vládou, a to ve třech hlavních oblastech: bezpečnosti, životním prostředí a dostupnosti.
Para que nuestra industria continúe siendo un instrumento de progreso, debemos trabajar en estrecha relación con nuestros pares de otros sectores y del gobierno en tres áreas principales: la seguridad, el medio ambiente, y la asequibilidad.