fúze | unce | luce | Duce

úzce čeština

Překlad úzce německy

Jak se německy řekne úzce?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady úzce německy v příkladech

Jak přeložit úzce do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ale tragická smrt vaší sestry je s vámi tak úzce svázána že si myslím, že máte právo znát celou pravdu.
Aber der tragische Tod ihrer Schwester ist mit seinem Tod verbunden, so dass Sie die Wahrheit wissen sollten.
Úzce bych s vámi spolupracovala.
Ich würde sehr eng mit Ihnen zusammenarbeiten.
Bohužel jeho. nevina úzce souvisí s tímto problémem.
Es ist ein Jammer.
Tím, že budete úzce spolupracovat s naší službou.
Indem Sie kooperieren.
A budete je mít. Váš plukovník Sandauer pracoval úzce s generálem Kahlenbergem.
Oberst Sandauer hat mit General Kahlenberge alles ausgearbeitet.
V úzce vědeckém smyslu se všichni živíme smrtí. l vegetariáni.
Aus wissenschaftlicher Sicht ernähren sich alle vom Tod. Sogar Vegetarier.
Ale tím spíš musíme stále odstraňovat zlo, které se nás úzce dotýká.
Wenn wir uns ständig bemühen, das Leid der Welt zu mindern, ist das lobenswert. Aber haben wir nicht genauso die Pflicht, unserem Nachbarn zu helfen?
Spolupracuj se mnou úzce, bez problémů.
Arbeite mit mir zusammen.
Musíme se spojit, úzce spojit a se vší možnou láskou, kterou máme, se vší láskou pomoci uzdravit její duši.
Wir müssen enge Verbündete werden und mit meiner ganzen Liebe und Ihrer ganzen Liebe können wir sie heilen.
Tak úzce spřízněný se sexuálním instinktem.
Eng verwandt mit den sexuellen Trieben.
Vždy je překvapivé, když někdo. tak úzce spolupracuje s prezidentem, a přitom. dokáže zůstat veřejnosti poměrně neznámý.
Es überrascht doch immer wieder, auf Menschen wie Sie zu treffen, die so eng mit dem Präsidenten zusammen arbeiten und dennoch relativ unbekannt bleiben.
Jestli pocta znamená víc než kariéra pro vás, pánové, a jestliže budoucnost Ruska, její moc, síla, sláva, tak úzce spojená s osudem cara, něco pro Vás znamená běžte a řekněte vládci že to musí být zastaveno!
Falls die Ehre für euch das wichtigste ist, falls die Macht und die Stärke von Rußland für euch mit dem Zarennamen verbunden sind, sagt dem Zaren, daß es Schluß sein muß!
Budeš s ním úzce spolupracovat.
Du musst mit ihm eng zusammenarbeiten.
Muže, co úzce spolupracoval s Maxwellem Danforthem na operaci, která stála život čtyři nevinné lidi.
Stennings. Alarm, er ist aufgetaucht! Mr. Fassett, was können Sie uns über den Direktor des CIA erzählen?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ostatně jeden z největších úplatků (údajně 180 milionů dolarů) v poslední době v Nigérii vyplatila firma Halliburton, úzce navázaná na americkou politickou moc.
Tatsächlich wurde eine der höchsten Bestechungszahlungen der jüngsten Zeit (angeblich 180 Millionen Dollar) in Nigeria von Halliburton gezahlt, einem Unternehmen, das eng mit der politischen Macht der USA verbandelt ist.
Místo toho se úzce zaměřujeme na to, zda je pro nás ta či ona iniciativa z bezprostředního hlediska výhodná, či nevýhodná.
Wir beschränken uns weiterhin darauf, den unmittelbaren Nutzen oder Schaden einer Initiative abzuschätzen.
A podívá-li se člověk na přímé zahraniční investice, musí mu být zřejmé, že obě strany Atlantiku jsou úzce integrovány.
Wenn man sich die ausländischen Direktinvestitionen ansieht, wird klar, dass die Länder auf beiden Seiten des Atlantiks eng integriert sind.
Nerovnost příjmů úzce souvisí s nerovností v oblasti zdraví, přístupu ke vzdělání a působení ekologických rizik, což vesměs zatěžuje děti více než ostatní segmenty populace.
Einkommensungleichheit steht in Zusammenhang mit Ungleichheit in den Bereichen Gesundheit, Zugang zu Bildung und Exposition gegenüber Umweltrisiken, die allesamt für Kinder eine stärkere Belastung darstellen als für andere Bevölkerungssegmente.
Tyto nerovnosti příjmů úzce souvisejí s nerovnostmi příležitostí.
Diese Ungleichheit hinsichtlich der Auswirkungen steht in engem Zusammenhang mit einer Ungleichheit der Chancen.
Obrátí se od prosazování demokracie k úzce realistickému pohledu na své zájmy?
Werden sie der Verbreitung der Demokratie den Rücken kehren und sich einer engen, realistischen Sicht ihrer Interessen zuwenden?
Navíc Evropané neztotožňují národní bezpečnost úzce s vojenskými výdaji.
Überdies setzen die Europäer nationale Sicherheit nicht engstirnig mit militärischen Ausgaben gleich.
Sociologové náboženství už dlouho tvrdí, že ve zkostnatělém náboženském prostředí nebo v prostředí, kde jsou náboženské instituce úzce provázány se státem, všeobecná zbožnost veřejnosti upadá.
Religionssoziologen haben lange Zeit argumentiert, dass die allgemeine Religiosität abnimmt, wenn das Umfeld stark religiös dominiert ist oder wenn religiöse Institutionen zu stark mit dem Staat verbunden sind.
Coby výkonnému řediteli MMF se mi dostalo výsady s Jimem Wolfensohnem úzce spolupracovat a zblízka sledovat muže s mimořádným posláním: usilovat o udržitelné zmírnění světové chudoby.
Als Geschäftsführender Direktor des IWF genoss ich das Privileg, eng mit Jim Wolfensohn zusammenzuarbeiten und einen Mann mit einer außergewöhnlichen Mission aus der Nähe zu erleben: die nachhaltige Verringerung der weltweiten Armut.
V USA existuje široký konsenzus, že úzce vymezený mandát, jaký má třeba Evropská centrální banka, není vhodný.
In den Vereinigten Staaten herrscht ein breiter Konsens gegen die Einengung des Mandats der Zentralbanken, so wie dies bei der Europäischen Zentralbank der Fall ist.
Ti, kdo by si během vysokoškolských let rádi osvojili technické znalosti v úzce specializovaném oboru, který milují, by navíc neměli vyvozovat mylný závěr, že se musí svého snu vzdát.
Diejenigen allerdings, die sich in ihrer Studienzeit lieber technische Qualifikationen in einem speziellen Gebiet erwerben wollen, sollten ihren Traum nicht aufgeben.
Má-li náš sektor zůstat nástrojem pokroku, musíme úzce spolupracovat s kolegy z jiných oborů a s vládou, a to ve třech hlavních oblastech: bezpečnosti, životním prostředí a dostupnosti.
Damit unsere Branche auch in der Zukunft ein Instrument des Fortschritts bleibt, müssen wir mit unseren Partnern in anderen Branchen und in den Regierungen auf drei Gebieten eng zusammenarbeiten: Sicherheit, Umwelt und Erschwinglichkeit.
Jeho budoucnost je úzce spojená s budoucností světové ekonomiky.
Ihre Zukunft ist eng mit der der Weltwirtschaft verknüpft.
A aby bylo možné docílit tohoto nového, úzce vymezeného cíle, měl by MMF ukončit celý ten sebeklam, který právě probíhá v tolika zemích celého světa.
Um diese Einengung und Zurückkonzentration von Aufgaben zu erreichen, sollte der IMF aufhören, sich in vielen armen Länder der Welt zu engagieren.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...