schmal němčina

úzký

Význam schmal význam

Co v němčině znamená schmal?

schmal

úzký wenig breit, keine große Ausdehnung in der Breite aufweisend Es ist ein schmaler Grat zwischen Genie und Wahnsinn. Er schweigt, verschränkt die Arme vor der Brust und macht ganz schmale Augen. In den Raum gelangt man nur durch eine schmale Geheimtür. wenig, knapp, unzureichend Er bekam nur eine schmale Rente. Ihren Gästen serviert Hulda meist nur schmale Kost. Jägersprache (in Bezug auf Schalenwild mit Ausnahme des Schwarzwildes); meist in Zusammensetzungen im zweiten Lebensjahr seiend
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Překlad schmal překlad

Jak z němčiny přeložit schmal?

schmal němčina » čeština

úzký těsný štíhlý široký úzce hubený chatrný

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako schmal?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady schmal příklady

Jak se v němčině používá schmal?

Citáty z filmových titulků

Es ist schmal.
Je moc úzká.
Ich kenne dein einmaliges Urteilsvermögen, Göttlicher. Und ich wette, du hast bereits von hier aus gesehen, dass sie zu schmal in den Hüften ist.
Znám tvůj jedinečný úsudek, božstvo, a určitě jsi již odtud dospěl k názoru, že je úzká v bocích.
Zu schmal in den Hüften.
Příliš úzká v bocích.
Aber ich finde sie immer noch zu schmal in den Hüften.
Přesto si myslím, že je moc úzká v bocích.
Schmal, aber sehr gut.
Jsi hubený, ale vypadáš dobře.
Sie ist nicht seine Geliebte. Er steht nur so nah bei ihr, weil der Sockel so schmal ist.
Tiskne se k ní, protože sokl je úzký.
Ein bisschen schmal bist du geworden, aber wir päppeln dich schon wieder auf.
Budeme tě muset vykrmit.
Du siehst gut aus. Ein bisschen schmal vielleicht, aber.
Snad trochu vyhuble, ale tys byl vždycky štíhlej, co, Pablito?
Du warst ja immer schmal, Pablito.
Co naši rodiče?
Das ist hart und schmal und unbequem, aber da hat er bestimmt mehr Ruhe.
Je úzká, tvrdá a nepohodlná, ale nikdo s ním nebude pohazovat.
Aufpassen, dass es nicht zu schmal wird.
Buď opatrnej. Neudělej ten hrob moc malej.
Zu schmal in den Hüften.
Mám moc úzkou pánev.
Die Furt ist schmal - links, rechts.
Brod je úzký, vlevo vpravo ani krok.
Wie du um die Taille schmal wirst und um die Hüften breiter.
Tvoje prsa jsou pevná.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Schließlich wird der außenpolitische Spielraum des nächsten Präsidenten äußerst schmal sein.
V zahraničně-politických otázkách bude manévrovací prostor příštího prezidenta koneckonců jen velmi malý.
Der Raum ist klein, irgendwie schmal.
Místnost je malá a poněkud úzká.
Der politische Pfad ist schmal, aber er könnte beschritten werden und die sich daraus ergebenden wirtschaftlichen und sozialen Vorteile wären sehr hoch.
Politická cestička je sice úzká, ale dost možná existuje, a ekonomický i sociální přínos jejího nalezení by byl nesmírně vysoký.
Aber der Pfad spezifizierender Maßnahmen, der die Freiheit und Gleichheit aller Staatsbürger nicht untergräbt, ist schmal.
Prostor pro partikularistické kroky, které nepodkopou svobodu a rovnost všech občanů, je ovšem úzký.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...