strictement francouzština

úzce, těsně, striktně

Význam strictement význam

Co v francouzštině znamená strictement?

strictement

D’une manière stricte.  Surveillez-les donc très strictement, […].  Le bilan traditionnel mesurait la solvabilité; il appliquait strictement les principes de prudence et d’indépendance des exercices et, orienté vers le passé, il considérait le présent comme la conséquence de ce passé. Absolument  Ensuite c'est à chacun de voir en quoi cela l'intéresse, le concerne, lui parle. Il n'y a strictement aucune prétention comminatoire du genre : si vous ne passez pas par là, vous êtes fichu.  Moi j'étais un peu en retrait et j'observais le cirque habituel des enterrements. Je ne disais rien, je n'avais d'ailleurs strictement rien à dire. (Mathématiques) En excluant l’égalité, sans être égal.  Un entier strictement positif ne peut être égal à zéro.

Překlad strictement překlad

Jak z francouzštiny přeložit strictement?

strictement francouzština » čeština

úzce těsně striktně správně přísně

Příklady strictement příklady

Jak se v francouzštině používá strictement?

Citáty z filmových titulků

Madame la directrice fait appel à votre bon sens et vous ordonne strictement de n'avoir aucun rapport avec elle.
Paní představená spoléhá na vaši taktnost a vyslovuje důrazný příkaz, nedopustit se jakéhokoliv kontaktu s ní.
En dehors du service du camp. Strictement interdit!
Streng verboten.
Désormais, faites strictement votre travail et cessez de patauger dans la boue.
Děkuji. Ode dneška se zaměříte pouze na svou práci a psaní nesmyslů pustíte k vodě.
Nos intentions sont strictement pacifiques.
Přicházíme v míru. Nebo ne, chlapi?
Mais n'y connaissant strictement rien, j'avais pensé à Geoff.
Těmhle věcem vůbec nerozumím. Chtěla jsem poprosit Geoffa, aby ji objednal.
Crier n'a strictement rien changé.
Rvaní nijak nepomohlo.
A San Diego, je n'avais strictement rien à faire.
Byl jsem v San Diegu a neměl jsem nic na práci. Kromě sukní.
Quant à mon plan, il est strictement confidentiel.
A mohu ještě dodat, že můj plán je přísně tajný.
Merci. Cette affaire est strictement confidentielle.
Zajisté chápete, že tato záležitost je přísně důvěrná.
Elle portait votre déshabillé. Étrange tenue pour une conversation strictement amicale.
To nebejvá běžný oblečení při neformálním posezení muže s ženou, kteří si jsou lhostejný.
C'était le coup du lapin, flicard, et c'est strictement interdit.
To byl králičí úder, poldo, copper. A je přísně nezákonný.
Mais il est strictement interdit d'emporter les livres.
Ale odnášet knihy je přísně zakázáno.
A l'avenir, mes rêves seront strictement monogames.
Dobrou noc. Moje sny teď budou přísně monogamní.
Mon intérêt pour les femmes mariées. est strictement d'ordre professionnel. sinon vous l'auriez appris à vos dépens il y a longtemps.
Můj zájem o vdané ženy je striktně profesionální. u tebe to byl ztracený případ už dlouho předtím.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Cette façon de faire va à l'encontre de la charte de la BID, qui interdit strictement à la Banque et à ses membres de s'immiscer dans les affaires politiques intérieures des États membres.
Takové počínání bylo porušením charty IDB, která bance a jejím členům přísně zakazuje vměšovat se do vnitřních politických záležitostí členských států.
Les meilleures politiques strictement axées sur l'Amérique latine coulent de source et sont facilement réalisables.
Optimální a striktně na Latinskou Ameriku zaměřené kroky jsou naprosto evidentní, i když nesnadno dosažitelné.
Et en ce qui concerne les personnes qui veulent mourir pour une raison qui n'a strictement aucun lien avec leur état médical?
A co lidé, jež k touze po smrti vedou důvody, které se vůbec nevztahují k jejich zdravotnímu stavu?
Bien que la Belgique ait récemment adopté le mode hollandais de réglementation de l'euthanasie active volontaire dans un cadre strictement médicalisé, c'est précisément ce type de réglementation qui est de plus en plus contesté.
Přestože Belgie nedávno následovala ve stopách nizozemského způsobu regulace dobrovolné aktivní eutanázie v přísně lékařském rámci, je to právě tento druh regulací, který se čím dál častěji zpochybňuje.
Les instigateurs de l'initiative de paix arabe de 2002 ont également compris qu'une approche strictement bilatérale pourrait se révéler inadéquate, et ont au lieu de cela appelé à régionaliser la solution du conflit.
Iniciátoři arabské mírové iniciativy roku 2002 rovněž chápali, že přísně bilaterální přístup může být nevhodný, a namísto něho vyzývali k regionalizaci řešení konfliktu.
Pendant des décennies, la multinationale suisse s'est définie elle-même strictement comme une des principales sociétés alimentaires du monde.
Tato švýcarská nadnárodní společnost se desítky let striktně definovala jako jedna z čelních světových potravinářských společností.
Quels sont les mécanismes qui permettront d'assurer l'autonomie du Conseil, une des conditions essentielles pour garantir que les récompenses soient strictement décernées sur la base du mérite scientifique?
Jaké mechanismy zaručí nezávislost Rady coby klíčové podmínky pro udělování výzkumných grantů přísně podle vědecké kvality?
Si le ballon se dirigeait directement du point central à une cage, son chemin serait, ou semblerait être, strictement déterminé et l'ensemble serait assez ennuyeux.
Pokud by se měl míč odkutálet od středu hřiště do branky přímou čarou, byla by jeho dráha - či zdála by se - přesně určená a to by nudilo.
C'est possible, à deux conditions : d'une part, des droits pour les travailleurs, appliqués strictement; d'autre part, un fonds de développement pour les infrastructures et l'éducation, afin de renforcer la compétitivité.
Chytrý obchod je postaven na dvou klíčových předpokladech: základních pracovních právech podpořených jejich tvrdým vymáháním a rozvojovém fondu zaměřeném na infrastrukturu a vzdělání za účelem zvýšení konkurenceschopnosti.
Le nouveau gouvernement démocratique égyptien pourrait être plus strictement tenu responsable du respect des dispositions du traité s'il jouait un rôle véritablement actif dans l'établissement de ces dispositions.
Nová demokratická vláda Egypta by nesla výrazně větší zodpovědnost za dodržování podmínek dohody, kdyby při jejich domlouvání sehrála aktivní roli.
Aucune solution institutionnelle n'est strictement sans conséquence pour le revenu relatif. Or le débat politique est axé sur le revenu relatif et les richesses qui en découlent.
Žádné institucionální uspořádání není zcela neutrální co do účinků na relativní příjmy - a právě kolem relativních příjmů a bohatství se obvykle točí politická debata.
Le monde de l'entreprise - en fait, le milieu du travail formel dans son ensemble - ne saurait être strictement séparé du monde informel où la frontière entre travail et loisirs est floue.
Podnikový svět - ba formální pracoviště obecněji - už nelze přísně oddělovat od neformálního světa, v němž se hranice mezi prací a zábavou rozmlžily.
Beaucoup de chrétiens fuiraient le pays en raison des menaces contre les femmes chrétiennes qui ne se plient pas strictement au code vestimentaire musulman.
Vskutku, existují široce rozšířené zprávy o tom, že kvůli výhrůžkám, jež dopadají na jejich ženy za to, že nedodržují přísné předpisy islámského odívání, křesťané prchají ze země.
Mais il n'est pas nécessaire que la réglementation soit strictement la même partout.
Striktní sjednocenost regulatorních postupů není zřejmě nutná.

Možná hledáte...