flexibilní čeština

Překlad flexibilní francouzsky

Jak se francouzsky řekne flexibilní?

flexibilní čeština » francouzština

souple

Příklady flexibilní francouzsky v příkladech

Jak přeložit flexibilní do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jejich oko je flexibilní, jako velká čočka z kamery.
Leur œil est flexible, comme une grosse lentille de caméra. Oui.
Vidíte, jak je flexibilní.
Alors, voyons l'avantage de l'articulation.
Kulové silové pole je flexibilní jen v jednom směru v jeden čas.
La force globulaire n'est flexible que dans une direction à la fois.
Jsme flexibilní.
Nous sommes flexibles.
Tuhle otázku si kladu čím dál častěji, a odpovídám si na to hloupostma jako flexibilní pracovní doba, pěkná krajina, placená dovolená v pestrém a přepychovém východoevropském letovisku.
Tout est à l'intérieur. Merci. Vous avez pris des risques.
Pokud si napřed promyslíte detaily, držíte se plánu a jste flexibilní, nemusíte jenom stát a doufat.
Il ne faut pas attendre les choses mais plutot les prévoir. Si vous avez un plan précis alors pas besoin de s'angoisser.
Flexibilní čas není pro nás.
Nos horaires sont fixes.
Většinou nerada zabíjím lidi, ale naučila jsem se být flexibilní.
Je n'aime pas tuer les humains, mais il faut être ouvert à tout.
Flexibilní pracovní doba.
Horaires aménageables.
Tak jsme flexibilní, nezaslepení falešnou logikou.
Ça fait que nous sommes flexibles, - moins aveuglés par une fausse logique.
Já jsem flexibilní.
Je suis flexible.
Velmi flexibilní.
Très flexible.
Ne, ale jestli jo, musíte to srovnat s tim, co dělám tady a garantuj mi flexibilní pracovní dobu, abych mohl vyzvedávat Julia a pomoc až se narodí dítě.
Non, je veux être payé comme ici. Et avoir un horaire souple pour Julio. et aider quand le bébé sera né.
Jestliže ona nebude flexibilní, je po nás.
Si elle n'a aucune flexibilité, on est morts.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

NATO bylo flexibilní od svého založení.
L'OTAN fait preuve de flexibilité depuis ses débuts.
Programy obchodování s emisemi jsou často politicky atraktivnější, protože mohou být flexibilní (třebaže jejich podoba a využívání by se daly v mnoha případech zlepšit).
Les systèmes de quotas sont souvent politiquement plus attrayants, parce qu'ils peuvent être flexibles (bien que leur conception et leur exécution soient perfectibles dans bien des cas).
Pokud by Evropa nalezla vlastní, stejně flexibilní systém, byl by nadcházející vstup deseti nových členských zemí do EU mnohem jednodušší.
La future adhésion de dix nouveaux membres à l'UE serait grandement facilitée si l'Europe trouvait son propre système tout aussi souple.
Úspěch egyptského prezidenta Muhammada Mursího při zprostředkování jednání mezi Izraelem a Hamásem ukázal, že islamisté dokážou být flexibilní - dokonce i v otázce Izraele.
La médiation réussie du président égyptien Mohamed Morsi entre Israël et le Hamas démontre que les islamistes peuvent être flexibles - même lorsque Israël est concerné.
Máme-li se vyrovnat s rychlými změnami, potřebujeme být v oblasti regulace flexibilní.
Pour affronter ce changement rapide, nous devons nous montrer flexibles en ce qui concerne la réglementation.
Nová charta vědců, která se právě diskutuje v Evropské komisi, by měla situaci zlepšit tím, že zajistí, aby flexibilní profesní dráhy byly slučitelné s přenositelnými sociálními výhodami.
La nouvelle Charte des chercheurs scientifiques actuellement discutée par la Commission européenne devrait permettre d'améliorer la situation en introduisant la compatibilité des carrières avec des avantages sociaux transférables.
Musí zaručit dlouhodobou cenovou stabilitu, ale zároveň musí být dostatečně flexibilní z krátkodobého pohledu, aby si uměla poradit s obchodními cykly.
Elle doit stabiliser les prix à long terme tout en restant suffisamment flexible à le court terme pour gérer les cycles économiques.
Z americké perspektivy se flexibilní ad hoc koalice ochotných prokázaly jako prospěšnější než zavedená aliance NATO, v níž Německo vedlo boj za odmítnutí turecké žádosti o pomoc.
D'un point de vue américain, les coalitions flexibles ad hoc des pays de bonne volonté se sont révélées plus utiles que l'alliance établie de l'OTAN, au sein de laquelle l'Allemagne a argumenté pour refuser la demande de soutien de la Turquie.
BERKELEY - Před rokem 2008 jsem studenty učil, že Spojené státy jsou flexibilní ekonomika.
BERKELEY - Avant 2008, j'expliquais à mes étudiants que les États-Unis étaient une économie flexible.
Dalším významným aspektem polské konkurenceschopnosti je jeho flexibilní trh práce.
La compétitivité de la Pologne repose également sur la flexibilité de son marché du travail.
Flexibilní trhy práce však mají i své nevýhody.
Mais la flexibilité du marché du travail présente des inconvénients.
Z dlouhodobějšího hlediska flexibilní trhy práce rovněž zvyšují strukturální nezaměstnanost a podporují neformální ekonomiku.
A long terme, cette flexibilité pourrait accroître le chômage structurel et générer une économie informelle.
Podíváme-li se nad rámec starého systému G-7, potřebujeme přístup kampnbsp;multilateralismu pro jednadvacáté století, a to prostřednictvím dynamické flexibilní sítě, nikoliv nových hierarchií pevně daného či statického systému.
Après l'ancien système du G7, il nous faut une stratégie de multilatéralisme adaptée au XXIe siècle et animée par le dynamisme d'un réseau souple, mais non de nouvelles hiérarchies d'un système fixe ou statique.
Flexibilní měnové kurzy jsou však stále správným řešením, má-li si region vytvořit vyváženější ekonomickou a finanční základnu.
Mais la souplesse des taux de change reste pour la région la bonne manière de développer une base économique et financière plus équilibrée.

Možná hledáte...