hausse francouzština

mířidlo

Význam hausse význam

Co v francouzštině znamená hausse?

hausse

(Génériquement) Action de hausser. (Commerce, Finance) Augmentation du prix des denrées ou du cours des changes, de la valeur des effets publics, etc.  Voici le marguillier millionnaire figé au moment même où il ordonne la hausse du bœuf, […].  Pour tous les ouvriers et toutes les ouvrières du textile la condition empirait avec la hausse des prix, […].  Les griots de la nouvelle économie ont déchanté. La hausse continue des marchés boursiers a laissé place à un effondrement spectaculaire.  Les fonds tendent à la hausse, sont à la hausse, sont en hausse.  Jouer à la hausse, Acheter et promettre de payer au prix du cours actuel, à une époque déterminée, des effets ou papiers de crédit public, des marchandises, dans l’espoir de les revendre alors à un prix supérieur.  Spéculation de la hausse.  Spéculateurs à la hausse. (Balistique) Dispositif optique permettant de régler la ligne de visée.  Visse d’un quart de tour la vis de réglage en largeur (la hausse va coulisser vers la gauche). (Archèterie) Dispositif qui sert à éloigner les crins de la baguette.  la hausse est souvent en ébène, parfois en ivoire, plus rarement dans d’autres matériaux. (Apiculture) Partie d’une ruche que l’on pose sur le corps destinée à stocker le miel.  Apiculture

Překlad hausse překlad

Jak z francouzštiny přeložit hausse?

hausse francouzština » čeština

mířidlo zaměřovač vzestup hledí

Příklady hausse příklady

Jak se v francouzštině používá hausse?

Citáty z filmových titulků

C'est la hausse des taxes!
Válka bude znamenat značné zvýšení našich daní.
Il y a de la hausse sur les cercueils.
Cena rakví stoupá, pane Sowerberry!
Les prix des deux sont en hausse.
Cena obou jde nahoru.
Suis-je responsable de la hausse du porc et des petits pois?
Jsem osobně odpovědná za rostoucí ceny hamburgerů, vepřového a párků s fazolema?
Chemins de fer, 94,7, hausse de 58 cents.
Dráhy, 94,7. Stouply o 58 centů.
À l'ouverture de la Bourse. sa valeur était en hausse.
Dneska ráno po otevření Burzy stoupla o 12 bodů.
Ainsi que l'agriculture et la hausse des prix.
Také s problémy zemědělství a růstem cen.
Le cours du maïs est en hausse.
Cena kukuřice stoupá.
J'ai autant besoin d'un cuivre que d'une hausse d'impôt.
Další trubku potřebuju stejně, jako zvýšení daní.
Hausse à 9-0-0.
Vzdálenost 9-0-0. Nahoru dvě.
Hausse à 800.
Sherman, 800. Pal!
Hausse le périscope!
Periskop vysunout! - Periskop vysunout!
Hausse-le, idiot.
Nahoru, idiote! Zvedej, zvedej!
Ce n'est pas parce que je hausse le ton que je suis incompétent.
Že jsem před chvílí zvýšil hlas neznamená, že jsem nezvládal práci.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les autorités sanitaires d'Europe occidentale devraient se préparer à une hausse du nombre de décès par overdose : compte tenu de l'abondance des récoltes de cette année, les doses d'héroïne seront beaucoup plus pures.
Na tradičních západoevropských trzích by se zdravotníci měli připravit na vzestup počtu úmrtí na předávkování drogami, poněvadž letošní skvělá sklizeň opia povede k čistějším dávkám heroinu.
La hausse des taux d'intérêt se produira probablement plus tôt que prévue, c'est pourquoi MM. Berlusconi et Chirac, Président français, semblent décalés sur la question de la réduction des taux d'intérêt aujourd'hui.
Ke zvýšení úrokových sazeb může dojít poměrně brzy, což je důvod, proč dnes Berlusconi a francouzský prezident Jacques Chirac vyzdvihují snižování úrokových sazeb.
Une hausse, en d'autres termes, signifierait que de bonnes choses sont en train de se produire.
Jinými slovy, zvýšení by naznačovalo, že situace se vyvíjí dobře.
Il dit n'avoir pas compris comment la hausse des prêts hypothécaires à risque a poussé les emprunteurs et les investisseurs à prendre des risques dangereux.
Tvrdí, že nechápal, jak růst nestandardních hypoték vábil příjemce úvěrů a investory k podstupování nebezpečných rizik.
Et les taux d'intérêt des emprunts espagnols sont aussi à la hausse.
Rostou i španělské výpůjční náklady.
Des études récentes du FMI et d'autres organismes montrent qu'une hausse des impôts, une baisse des subventions et des dépenses publiques, même inutiles, étoufferait à court terme la croissance, ce qui exacerberait le problème sous-jacent de la dette.
Nedávné studie MMF a dalších naznačují, že vyšší daně, osekané dotace a nižší vládní výdaje - i neefektivní výdaje - krátkodobě přidusí růst, čímž ještě zhorší fundamentální dluhový problém.
Une inégalité des revenus en hausse nette a relevé les enjeux du jeu économique.
Ostře rostoucí nerovnováha příjmů zvýšila v této ekonomické hře sázky.
La hausse des prix de l'immobilier a donné aux Américains la confiance, et les moyens financiers, de dépenser plus qu'ils ne gagnaient.
Prudce rostoucí ceny domů dodávaly Američanům sebedůvěru i finanční prostředky k tomu, aby utratili víc, než vydělali.
Maintenant que la hausse des taux d'intérêts fait chuter les prix de l'immobilier, la fête est finie.
Teď když vyšší úrokové sazby stlačují ceny bydlení, hra skončila.
Mais la baisse des taux d'intérêts à court terme a conduit à une hausse des taux d'intérêts à moyen terme, plus importants pour le marchés des prêts hypothécaires, sans doute en raison des craintes accrues de pressions inflationnistes.
Nižší krátkodobé úrokové sazby ale vedly k vyšším střednědobým úrokovým sazbám, které jsou pro hypoteční trh podstatnější, snad kvůli narůstajícím obavám z inflačních tlaků.
Pourquoi la Réserve fédérale devrait-elle permettre la hausse des taux d'intérêt à long terme quand les banques centrales étrangères cesseront leurs programmes d'achat de dollar?
Proč by měl Federální rezervní úřad dovolit, aby dlouhodobé úrokové sazby vylétly jen proto, že jiné centrální banky ukončily své programy nákupu dolarů?
Ils craignent à raison que tôt ou tard le reste de la population finisse par réclamer que le déficit budgétaire soit résorbé en partie par une hausse de la fiscalité sur les riches.
Mají oprávněný strach, že dříve či později se všichni ostatní začnou domáhat, aby se rozpočtový deficit začal uzavírat, zčásti zvyšováním daní pro bohaté.
Sans une dépréciation du dollar et la hausse induite des exportations nettes, un taux d'épargne plus élevé et une baisse des dépenses des consommateurs pourraient plonger l'économie américaine dans une profonde récession.
Bez poklesu dolaru a následného vzestupu čistých vývozů by vyšší míra úspor a nižší spotřebitelské výdaje mohly ekonomiku USA uvrhnout do hluboké recese.
Tout d'abord, elle a contribué à la hausse des prix du pétrole.
Zaprvé přispěla ke zvyšování cen ropy.

Možná hledáte...