lední | vhled | ohled | hlen

hledí čeština

Překlad hledí francouzsky

Jak se francouzsky řekne hledí?

hledí čeština » francouzština

sagesse rétrospective hausse

Příklady hledí francouzsky v příkladech

Jak přeložit hledí do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jak divně na mne hledí.
Vous me regardez étrangement.
Ať si každej hledí svojí části koláče.
Laissons d'autres s'en occuper.
Koza je na dvore a kozel na ni mříží hledí.
La chèvre est dans la cour, le bouc la lorgne de la barrière.
Ano. Měl zvednuté hledí.
Sa visière était levée.
Tak jim řekni, ať si hledí svého.
Contagieux! Qu'ils nous fichent la paix.
Poznají krásy života až ve chvíli, kdy hledí tváří v tvář smrti.
Le cancer vous a ouvert les yeux sur la vie.
Šofér si hledí silnice.
Un chauffeur regarde la route, Sabrina.
Hledí nahoru, pálíte nízko.
Plus haut, les rafales. Vous tirez trop bas.
Spusťte hledí a čekejte na rozkaz k palbě!
Qu'aucune pièce ne tire sans mon ordre!
Nevšiml sis, jak na tebe hledí?
Tu ne l'as pas remarqué?
Oslněni sluncem hledí na pozemský ráj.
Aveuglés et titubants, ils contemplent le paradis terrestre.
Hledí na moře, šarífe Ali, a nemohou se obrátit.
Ils font face à la mer et on ne peut pas les retourner.
Pak se divte, že dívky ve svatebních šatech na vás hledí s nedůvěrou.
Et vous vous étonnez de mon attitude?
Viděla jsem lidskou bytost, která se může smát a hledí na mne jako na ženu a ne jako na smrt.
Je vois un être humain capable de rire et de voir en moi une femme, et pas la mort.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Téměř všichni si stěžují, téměř všichni agresivně brání své vlastní úzké a krátkodobé zájmy a téměř všichni upouštějí od přetvářky, že hledí do budoucnosti nebo že věnují pozornost potřebám ostatních.
Presque tout le monde se plaint, presque tout le monde défend agressivement son pré carré de petits intérêts à court terme et presque tout le monde ne feint plus d'envisager l'avenir ou de subvenir aux besoins d'autrui.
Zadruhé, na všechny muslimy se potom hledí tak, že tyto stěžejní významy mají za své.
Et deuxièmement, tous les musulmans sont perçus comme adhérant à ce même sens fondamental.
Jedním z důvodů tohoto mimořádného růstu je skutečnost, že výrobci automobilů vyvíjejí dostupnější vozidla pro novou střední třídu, která hledí na náklady.
Une raison de cette croissance extraordinaire est que les constructeurs automobiles ont développé des voitures plus accessibles pour une nouvelle classe moyenne encline à faire des économies.
Tento systém je prý egalitářštější než americký systém vyššího vzdělávání, na nějž mnozí Evropané hledí spatra jako na elitářský.
Ce système est soi-disant plus égalitaire que le système d'enseignement supérieur de l'Amérique, que beaucoup d'Européens méprisent comme étant un système élitiste.
Na společnou měnu se dnes hledí podezíravě.
La monnaie unique n'inspire plus confiance.
Obdobně platí, že domácí politika USA tíhne k jihu a západu země, tedy regionům, které hledí s nadějemi do Latinské Ameriky a do Asie, nikoliv do Evropy.
De même, la politique intérieure des USA est orientée surtout vers le sud et l'ouest du pays, des régions qui sont tournées respectivement vers l'Amérique latine et vers l'Asie et non vers l'Europe.
Němci, Finové, Slováci a Nizozemci - mimo jiných - nemají na utrpení Řeků čas. Jejich političtí lídři si hledí vlastních problémů, nikoliv Evropy v pravém slova smyslu.
Allemands, Finlandais, Slovaques et Hollandais - entre autres - n'ont cure de la souffrance des Grecs. Leurs dirigeants politiques se soucient de leur circonscription, pas véritablement de l'Europe.
Právě proto, že si národní politici hledí národní politiky, a nikoliv širších zájmů Evropy, zůstala pravda o řeckém dluhu tak dlouho nevyslovená.
C'est précisément parce que les dirigeants nationaux s'occupent de politique nationale, bien plus que des intérêts élargis de l'Europe, que la vérité sur la dette grecque est restée si longtemps tabou.
Přistěhovalectví představuje ještě větší politické výzvy, neboť na nově příchozí se obecně hledí tak, že ohrožují pracovní místa a vytlačují rodilé obyvatele od sociálních služeb.
L'immigration représente des défis encore plus grands, puisque les nouveaux arrivants sont largement vus comme des menaces pour les emplois et pour les prestations sociales perçues par les habitants.
Různé průzkumy veřejného mínění setrvale ukazují, že rozsáhlá menšina Pákistánců hledí kladně na Usámu bin Ládina, negativně na USA a je přesvědčena, že prioritou by se mělo stát zavedení islámského práva (šaría).
Divers sondages d'opinion montrent qu'une minorité relativement forte est favorable à Osama ben Landen et hostile aux Etats-Unis, et que l'application de la charia, la loi islamique, devrait être une priorité.
Většina Rusů hledí západním směrem.
La plupart des Russes ont le regard tourné vers l'Occident.
Není pak divu, že populace na Západě hledí do budoucna se zlou předtuchou.
Ainsi, rien d'étonnant à ce que les populations occidentales entrevoient cet avenir avec inquiétude.
Pochází z nitra, ale může ji posilovat nebo oslabovat způsob, jímž na nás hledí ostatní.
Bien qu'elle vienne de l'intérieur de soi, elle peut être renforcée ou affaiblie selon la manière dont les autres nous perçoivent.
Skotští nacionalisté sice na Irsko toužebně hledí, ale kvůli jeho fenomenálnímu hospodářskému růstu v poslední době.
Les nationalistes écossais lorgnent avec envie du coté de l'Irlande, mais c'est seulement pour sa croissance économique phénoménale toute récente.

Možná hledáte...