lední | vhled | ohled | hlen

hledí čeština

Překlad hledí italsky

Jak se italsky řekne hledí?

hledí čeština » italština

alzo

Příklady hledí italsky v příkladech

Jak přeložit hledí do italštiny?

Jednoduché věty

Staří lidé příliš hledí do minulosti.
Gli anziani riguardano troppo il passato.

Citáty z filmových titulků

Z žalu nad ztraceným synovcem hledí baron von Chanterelle vstříc svému konci.
Per il dolore di aver perduto il nipote, il Barone di Chanterelle si avvicina alla fine.
Koza je na dvore a kozel na ni mříží hledí.
Quando la capretta è nell'aia, il caprone aguzza l'occhio.
Je velkou poctou, že taková vznešená žena na ně hledí laskavě.
E sono molto onorato di un tale apprezzamento da parte vostra.
Šofér si hledí silnice.
Un autista tiene gli occhi sulla strada.
V Bretani je můj zeť hrabě z Richmondu. Ten s nelibostí hledí na zločiny ctižádostivého Glostra.
In Bretagna risiede il Duca di Richmond, mio figliastro, che con occhio insonne segue le illegali azioni dell'usurpatore.
Ať každý z vás si přesně hledí svého, nazítří, páni, půjde do tuhého!
Salda disciplina e pochi indugi! Domani sarà una giornata dura.
Už jste mi trošku uvolnili hledí?
Hai reso più agevole il mio elmo?
Nevšiml sis, jak na tebe hledí?
Non hai visto come ti guardavano?
Ona zvedá ruku k jeho rtům. ale zblízka poznáte, že hledí jinam.
Lei protende una mano verso le labbra del suo amico. Ma da vicino vedrete che guarda altrove.
Slova toho, jenž hledí smrti do tváře, určitě nebudou jen zbytečné řeči.
Un uomo che quarda in faccia l'eternità non può dire banalità.
Hledí na moře, šarífe Ali, a nemohou se obrátit.
Ma guardano il mare e non possono essere voltati.
Sklopte hledí!
Calate la visiera.
Viděla jsem lidskou bytost, která se může smát a hledí na mne jako na ženu a ne jako na smrt.
Vedo un essere umano in grado di ridere e che vede in me una donna, e non morte.
Nebavím se s lidmi, co na mně hledí svrchu.
Siedi, Sam. Non parlo mai a chi mi guarda dall'alto in basso.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Téměř všichni si stěžují, téměř všichni agresivně brání své vlastní úzké a krátkodobé zájmy a téměř všichni upouštějí od přetvářky, že hledí do budoucnosti nebo že věnují pozornost potřebám ostatních.
Quasi tutti si lamentano, quasi tutti difendono con veemenza i propri interessi esigui e a breve termine, e quasi tutti hanno accantonato ogni falsa apparenza di guardare avanti o di occuparsi dei bisogni degli altri.
Jedním z důvodů tohoto mimořádného růstu je skutečnost, že výrobci automobilů vyvíjejí dostupnější vozidla pro novou střední třídu, která hledí na náklady.
Una delle ragioni di questa crescita straordinaria è che le case automobilistiche hanno sviluppato vetture più accessibili per una nuova classe media attenta ai costi.
Němci, Finové, Slováci a Nizozemci - mimo jiných - nemají na utrpení Řeků čas. Jejich političtí lídři si hledí vlastních problémů, nikoliv Evropy v pravém slova smyslu.
I tedeschi, i finlandesi, gli slovacchi e i danesi, tra gli altri paesi, non hanno tempo per soffrire per la Grecia. I loro leader politici sono concentrati sulle questioni interne e non sull'Europa.
Právě proto, že si národní politici hledí národní politiky, a nikoliv širších zájmů Evropy, zůstala pravda o řeckém dluhu tak dlouho nevyslovená.
La verità sul debito greco è rimasta inespressa per così tanto tempo proprio per il fatto che i politici nazionali si occupano soprattutto di politica interna, invece che degli interessi più ampi dell'Europa.
Přestože finanční trhy dočasně uklidnilo pojištění, jež Evropská centrální banka bezplatně nabídla zájemcům o státní dluhopisy členských států EU, obyčejní pracující, sevřeni strachem o zaměstnání, hledí do budoucna s úzkostí.
Mentre la rassicurazione offerta, gratuitamente, dalla Banca centrale europea agli acquirenti di titoli di Stato dei paesi Ue ha temporaneamente placato i mercati finanziari, i lavoratori, preoccupati di perdere il lavoro, guardano al futuro con ansia.
Vůbec nejznepokojivější na tom všem je, že naši političtí lídři to nechápou ani teď, kdy důsledkům neúspěchu hledí přímo do očí.
Nonostante le evidenti conseguenze di un fallimento siano sotto gli occhi dei leader politici, il fatto più allarmante è che questi ultimi non comprendano la gravità di tale situazione.

Možná hledáte...