hledat čeština

Překlad hledat italsky

Jak se italsky řekne hledat?

Příklady hledat italsky v příkladech

Jak přeložit hledat do italštiny?

Citáty z filmových titulků

No, já nevím, jak vy, ale mám pocit, že bych měl jít a hledat jí.
Beh, non so voi, ma io credo che sia meglio se andiamo a cercarla.
Zrovna jsme se jí chystali jít hledat. já a Sam, Daniel, Miljan taky.
Stiamo andando a cercarla. Io, Sam, Daniel e anche Miljan.
Musím hledat pravdu o své smrti zrovna tam.
Perchè? Perchè inizierò ad indagare sulla mia morte da qui.
Můžeme pracovat společně. Ty budeš hledat pravdu o své smrti a já o své matce.
Lavoriamo insieme per trovare la verità dietro la vostra morte, e per cercare mia madre.
Řekla jste mi, ať přestanu hledat znamení a přesně to jsem udělala.
Mi ha detto di smetterla di cercare dei segnali e. L'ho fatto.
A v tu chvíli, když jsem přestala hledat ta znamení, objevilo se to největší znamení ze všech.
E proprio quando ho smesso di cercare dei segnali. Mi e' arrivato il segnale piu' grande.
Musíme začít hledat, kde bydlet.
Dobbiamo cercare un posto dove stare.
Tak to nemáš šanci, pokud budeš hledat v komerčních modelech.
Ma non lo avrai mai così, se ti ostini a voler usare cartamodelli commerciali.
Ptala ses mě na radu, ale ty žádnou nepotřebuješ, protože umíš hledat radost v obyčejných věcech.
Mi hai chiesto di darti consigli. ma non ne hai bisogno. Perché sei in grado di gioire delle piccole cose.
Jeddy společně s Ellie se vydávají hledat nezvěstného pana Westa.
Jeddy ed Ellie decidono di trovare lo scomparso mister West.
Tady nic nevytěžíme, musíme hledat jinde.
Non c'è oro in questa miniera, dobbiamo cercare altrove.
Já si budu hledat práci v jiném ústavu. kde mají blázny hodné a rozumné.
Io vado in un altro ospedale. dove i pazzi sono simpatici e ragionevoli.
Musíme je jít hledat.
Dobbiamo cercarli.
Co mohli hledat v hromadě uhlí?
Cosa cercavano in mezzo al carbone?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Krauthammer si možná myslí, že si nevidím na špičku nosu, ale já pevně věřím, že už brzy bude on - a ti, kdo mu naslouchají - hledat špičku toho svého.
Krauthammer può pensare che sto parlando senza cognizione di causa, ma sono fiducioso che presto lui - e quelli che lo ascoltano -resteranno sorpresi.
Potřebujeme, aby naši centrální bankéři dělali komplikovaná rozhodnutí a dokázali hledat rovnováhu mezi potenciálně protichůdnými cíli.
Abbiamo bisogno che i banchieri centrali prendano decisioni complesse e siano in grado di equilibrare obiettivi potenzialmente in conflitto.
A z pacienta se stal hlasitý a proaktivní spotřebitel připravený hledat lepší řešení, i kdyby to znamenalo odcestovat do zahraničí.
E il paziente si è trasformato in un consumatore in grado di comunicare e capace di iniziativa, pronto a ricercare alternative migliori, anche se questo significa recarsi all'estero.
Příčina transatlantické propasti růstu by se proto neměla hledat v přehnaných úsporných opatřeních v eurozóně ani v nadměrné uvážlivosti Evropské centrální banky.
La causa del divario nella crescita transatlantica quindi non deve essere ricercata nell'eccessiva austerità della zona euro o nell'eccessiva prudenza della Banca Centrale Europea.
Mělo by být možné mobilizovat proevropskou mlčící většinu myšlenkou, že když už je status quo neudržitelný, měli bychom hledat spíš evropské řešení než řešení národní.
Occorre mobilitare una silente maggioranza pro-europea sulla base dell'idea che, a fronte di uno status quo insostenibile, sia necessario cercare una soluzione europea e non singole soluzioni nazionali.
Pro investory to může být náročné, ale měli bychom hledat útěchu v dopadech na reálnou ekonomiku.
Anche se questo può essere difficile per gli investitori, dovrebbero confortarci le implicazioni per l'economia reale.
Úkolem FMLC je hledat a navrhovat řešení problémů právní nejistoty na finančních trzích, které by v budoucnu mohly způsobovat rizika.
La missione della FMLC è di identificare e proporre soluzioni ai problemi di incertezza giuridica presenti nei mercati finanziari che potrebbero creare dei rischi in futuro.
Místo aby žalovala zahraniční maloobchody, jako je Wal-Mart, měla by Indie hledat cesty, jak napodobit jejich hyperefektivní metody a těžit z nich.
Invece di spalancare le braccia ai retailer esteri come Wal-Mart, l'India dovrebbe cercare di emulare e beneficiare dai metodi iperefficienti.
Většina se jich snaží hledat cesty, jak udržet na uzdě veřejný dluh, snížit schodky a seškrtat výdaje, aniž tím zhorší situaci chudších občanů.
Molti stanno cercando dei modi per contenere il livello di indebitamento pubblico, ridurre i deficit e tagliare la spesa senza gravare sui cittadini più poveri.
Nastane-li takový vývoj, budou vlády muset hledat nápadité reakce.
In un tale scenario, i governi dovranno cercare risposte innovative.
Preventivní princip by se tudíž měl aplikovat uvážlivě a racionálně a měl by hledat rovnováhu mezi potenciálními riziky a přínosy, které by inovace a nové technologie mohly znamenat.
Il principio di precauzione dovrebbe in realtà essere utilizzato in modo giudizioso e razionale, cercando un equilibrio tra i potenziali rischi ed i benefici che l'innovazione e la nuova tecnologia possono offrire.
Musíme hledat nové zdroje financování, zajišťovat, aby vládní výdaje byly v souladu s agendou trvale udržitelného rozvoje, a zaměřovat se na oblasti, kde mohou peníze vykonat nejvíce dobrého.
E' quindi necessario cercare nuove fonti di finanziamento, garantire che la spesa pubblica sia in linea con l'agenda dello sviluppo sostenibile e focalizzarsi sulle aree in cui i fondi possono dare maggiori risultati.
Taková politika však oslabuje a mohla by i zcela eliminovat schopnost finančníků vybrat si snadnou cestu a hledat zisky v dlouhodobé výnosové křivce.
Ma questa politica comporterebbe una riduzione, e addirittura il rischio di un'eliminazione, della capacità dei finanzieri di scegliere la via più facile sfruttando la curva di rendita per ottenere profitto.
Budou podmínky, ve kterých pracují, srovnávat a hledat mezi nimi kontrasty?
Saranno in grado di confrontare e contrapporre le condizioni in cui lavorano?

Možná hledáte...