hledat čeština
Překlad hledat portugalsky
Jak se portugalsky řekne hledat?
Příklady hledat portugalsky v příkladech
Jak přeložit hledat do portugalštiny?
Citáty z filmových titulků
Vrátit se ven, hledat naše potencionální nepřátele a spojence.
Voltem lá para fora, descubram quem são os nossos potenciais amigos e inimigos.
Hledat prostředky, které bychom mohli využít.
Procurem por recursos que possamos utilizar no futuro.
Dovolíš mi hledat místa, kde by bylo možné využít vaší pomoci.
Enquanto estivermos lá fora, deixas-me procurar por lugares que possamos utilizar os teus recursos, para começar a ajudar as pessoas a desenvolverem-se novamente.
Tohle beru. Ale jestli se vám cokoliv stane, nikdo vás nepůjde hledat.
Pode fazer o que disseste, mas se algo correr mal, não iremos à vossa procura.
No, já nevím, jak vy, ale mám pocit, že bych měl jít a hledat jí.
Bem, eu não sei o que pensam, mas eu sinto que devo ir à procura dela.
Zrovna jsme se jí chystali jít hledat. já a Sam, Daniel, Miljan taky.
Estávamos prestes a ir à procura dela. eu e o Sam, o Daniel, e o Miljan também.
Tak to nemáš šanci, pokud budeš hledat v komerčních modelech.
Oh, não há absolutamente nenhuma hipótese disso se insistires em usar um modelo comercial.
Ptala ses mě na radu, ale ty žádnou nepotřebuješ, protože umíš hledat radost v obyčejných věcech.
Pediste-me os meus conselhos... mas tú não precisas deles porque descobres alegria nas coisas mais simples.
Jeddy společně s Ellie se vydávají hledat nezvěstného pana Westa.
Jeddy e Ellie preparados para encontrar o desaparecido Mr. West.
Nevíte, kde hledat.
Você não sabe olhar.
Naším hlavním úkolem by mělo být hledat vodu!
O mais importante deveria ser procurar água!
Mohu jít hledat profesora Manfeldta a zároveň vodu?
Se me permite, eu ofereço-me para ir procurar. o professor Manfeldt e também água.
Měly snad v úmyslu to tam všechno vyklidit? Co mohli hledat v hromadě uhlí?
De que é que poderiam andar à procura no carvão?
Pánové, budeme muset hledat nového ministra financí.
E agora, senhores, temos que começar a procurar um novo Tesoureiro.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Částečný neúspěch sociálního státu tak sice může napomoci k vysvětlení, proč nerovnosti v oblasti zdraví přetrvávají, avšak chceme-li jejich vzestup plně pochopit - a zvrátit -, musíme hledat jinde.
Assim, embora a persistência das desigualdades a nível de saúde possa, em parte, ser justificada por um fracasso parcial do Estado-providência, devemos focar a atenção em outros factores para compreender, e inverter, o aumento dessas desigualdades.
A z pacienta se stal hlasitý a proaktivní spotřebitel připravený hledat lepší řešení, i kdyby to znamenalo odcestovat do zahraničí.
Além disso, os doentes tornaram-se consumidores manifestos e proactivos, prontos a procurar as melhores opções, mesmo que isso implique deslocações ao estrangeiro.
Teoreticky se zaměstnanci mohou těmto změnám přizpůsobit tím, že budou hledat zaměstnání na pozicích, kde se neprovádějí rutinní úkony a které nelze komputerizovat ani robotizovat (přinejmenším v dohledné budoucnosti).
Em teoria, os trabalhadores podem adaptar-se a estas mudanças, procurando emprego em áreas de actividade que incluam tarefas não rotineiras, que não possam ser informatizadas ou robotizadas (pelo menos não num futuro previsível).
Musí být ochotni jednat v dobré víře a hledat kompromisy, aby mohli zavádět zákony, řešit problémy, odvracet krize a budovat víru v budoucnost.
Devem estar dispostos a negociar de boa-fé e com compromisso, a fim de promulgarem leis, resolverem problemas, evitarem crises e edificarem a fé no futuro.
Pro investory to může být náročné, ale měli bychom hledat útěchu v dopadech na reálnou ekonomiku.
Embora isto possa ser desafiante para os investidores, deveríamos reconfortar-nos com as implicações para a economia real.
Kromě toho, že komise upozorňuje na rozsah problému, snaží se také hledat cesty, jak rezistenci na léky snížit a jak stimulovat výrobu nových antibiotik kompenzujících ztrátu těch, která jsou neúčinná nebo se neúčinnými stanou.
Além de salientar a dimensão do problema, o estudo está a tentar encontrar formas de reduzir a resistência aos medicamentos e incentivar a produção de novos antibióticos para compensar a perda daqueles que são ineficazes ou que o serão no futuro.
Pokud ne, daly by se hledat dramatičtější alternativy, jak podpořit rané inovace v univerzitních laboratořích a malých firmách, možná prostřednictvím přesně cíleného fondu.
Caso não seja possível uma alteração, poderão procurar-se alternativas mais drásticas para incentivar a inovação por parte dos laboratórios de universidades e das pequenas empresas, possivelmente através de um fundo específico.
Přišel čas hledat smělá, jasná a praktická dlouhodobá řešení.
É chegado o momento de procurar soluções ousadas, claras, práticas e de longo prazo.
Při hodnocení výsledků třetího plenárního zasedání by pozorovatelé měli hledat důkaz o nějaké smělé strategii politických reforem.
Ao avaliarem o resultado da Terceira Sessão Plenária, o que os observadores realmente devem procurar são evidências de uma estratégia ousada para a reforma política.
Vyhrocená krize legitimity přiměla vládu hledat vynalézavé způsoby jak svou moc oprávnit.
A escalada da crise de legitimidade forçou o governo a inventar formas criativas de justificar o seu poder.
Taková politika však oslabuje a mohla by i zcela eliminovat schopnost finančníků vybrat si snadnou cestu a hledat zisky v dlouhodobé výnosové křivce.
Mas uma tal política diminui, e poderá mesmo eliminar, a capacidade dos financeiros embarcarem no caminho fácil de cavalgar a curva de rendimentos temporais em direcção ao lucro.
Budou podmínky, ve kterých pracují, srovnávat a hledat mezi nimi kontrasty?
Será que irão comparar e analisar as diferenças em termos de condições de trabalho?
Nerespektují-li se výsledky demokratických voleb, lidé budou hledat jiné způsoby jak se ozvat.
Se os resultados das eleições democráticas não forem respeitados, as pessoas irão procurar outros meios para se fazerem ouvir.