lední | vhled | ohled | hlen

hledí čeština

Překlad hledí anglicky

Jak se anglicky řekne hledí?

hledí čeština » angličtina

vizard visors visor vane hindsight sight
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyMáme naspěch | In a hurryTyhle věty vám přijdou v angličtině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady hledí anglicky v příkladech

Jak přeložit hledí do angličtiny?

Jednoduché věty

Mám rád prasata. Psi k nám vzhlížejí. Kočky na nás hledí zvrchu. Prasata se k nám chovají jako k sobě rovným.
I like pigs. Dogs look up to us. Cats look down on us. Pigs treat us as equals.

Citáty z filmových titulků

Na semínka dívka hledí, srdce plné smutku.
A hundred years! At the seeds the maiden stares Her heart full of sorrow.
Z žalu nad ztraceným synovcem hledí baron von Chanterelle vstříc svému konci.
Out of grief over his lost nephew Baron von Chanterelle sees his end approaching.
Ať si každej hledí svojí části koláče.
Let some of the other boys get theirs too.
Koza je na dvore a kozel na ni mříží hledí.
When the she-goat is in the yard, the billy peeks in.
Měl zvednuté hledí.
He wore his visor up.
Tak jim řekni, ať si hledí svého.
Then you tell them to go and mind their own business.
Čeká na mě, je to osud, pořád ji vidím i odsud, jak teskně hledí do zapadajícího slunce.
Wait, I know she will. I can see her still with longing in her eyes when day is done.
Poznají krásy života až ve chvíli, kdy hledí tváří v tvář smrti.
We only realize how beautiful life is when we chance upon death.
Je velkou poctou, že taková vznešená žena na ně hledí laskavě.
That such a noble lady would look kindly on them is a great honor.
Šofér si hledí silnice.
A chauffeur is supposed to keep his eyes on the road, Sabrina.
V Bretani je můj zeť hrabě z Richmondu. Ten s nelibostí hledí na zločiny ctižádostivého Glostra.
In Brittany, my stepson Earl of Richmond doth reside. who with a jealous eye doth still observe the lawless actions of aspiring Gloucester.
Ať každý z vás si přesně hledí svého, nazítří, páni, půjde do tuhého!
Let's want no discipline, make no delay. for, sirs, tomorrow is a busy day.
Už jste mi trošku uvolnili hledí? Brnění mám už celé ve stanu?
What, is my helmet easier than it was. and all my armor laid into my tent?
Hledí nahoru, pálíte nízko.
Up with your sights, you're firing low.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPočasí | The weatherAnglické věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Téměř všichni si stěžují, téměř všichni agresivně brání své vlastní úzké a krátkodobé zájmy a téměř všichni upouštějí od přetvářky, že hledí do budoucnosti nebo že věnují pozornost potřebám ostatních.
Almost everybody complains, almost everybody aggressively defends their own narrow and short-term interests, and almost everybody abandons any pretense of looking ahead or addressing the needs of others.
Zadruhé, na všechny muslimy se potom hledí tak, že tyto stěžejní významy mají za své.
Second, all Muslims are then seen as endorsing these core meanings.
Jedním z důvodů tohoto mimořádného růstu je skutečnost, že výrobci automobilů vyvíjejí dostupnější vozidla pro novou střední třídu, která hledí na náklady.
One reason for this extraordinary growth is that carmakers have developed more affordable cars for a new, cost-conscious middle class.
Na dnešní Evropě vidí pouze nepatrné náznaky možností - vskutku sklenici více než méně z polovice plnou - pro reformy a restrukturalizaci, a s netrpělivostí sobě vlastní hledí na pomalý postup Evropy.
In today's Europe they see only hints of a possibility - a glass far less than half full - for reform and restructuring, and are impatient at Europe's slow progress.
Trh s cennými papíry, jenž správně hledí kupředu, jako vždy a jako všude v Evropě, postrádá jakékoliv poselství, náznak budoucí cesty.
Italy's politicians and administrators, as always and as elsewhere in Europe, are missing the message.
Francie si hledí hlavně svých vlastních problémů, obzvlášť údajného špatného fungování její politické třídy a zdánlivé lenosti francouzské veřejnosti, jíž se klade za vinu slabý hospodářský růst, zejména ve srovnání se Spojenými státy.
France is mostly concerned with its own problems, particularly the supposed malfunctioning of its political class and the apparent laziness of the French public, which is blamed for weak economic growth, especially when compared to the United States.
Tento systém je prý egalitářštější než americký systém vyššího vzdělávání, na nějž mnozí Evropané hledí spatra jako na elitářský.
This system is supposedly more egalitarian than America's system of higher education, which many Europeans look down on as elitist.
Na společnou měnu se dnes hledí podezíravě.
The common currency is now looked at with suspicion.
Obdobně platí, že domácí politika USA tíhne k jihu a západu země, tedy regionům, které hledí s nadějemi do Latinské Ameriky a do Asie, nikoliv do Evropy.
Similarly, domestic US politics is gravitating to the country's south and west, regions that look towards Latin America and Asia, not Europe.
Němci, Finové, Slováci a Nizozemci - mimo jiných - nemají na utrpení Řeků čas. Jejich političtí lídři si hledí vlastních problémů, nikoliv Evropy v pravém slova smyslu.
Germans, Finns, Slovaks, and Dutch - among others - have no time for the suffering of Greeks. Their political leaders tend to their own, not to Europe in any true sense.
Právě proto, že si národní politici hledí národní politiky, a nikoliv širších zájmů Evropy, zůstala pravda o řeckém dluhu tak dlouho nevyslovená.
It is precisely because national politicians attend to national politics, rather than Europe's broader interests, that the truth about Greece's debt went unspoken for so long.
ŽENEVA - V době, kdy postrevoluční Libye hledí kupředu, nabízí se Irák jako nebezpečný příklad.
GENEVA - As post-revolution Libya looks ahead, Iraq looms as a perilous example.
Různé průzkumy veřejného mínění setrvale ukazují, že rozsáhlá menšina Pákistánců hledí kladně na Usámu bin Ládina, negativně na USA a je přesvědčena, že prioritou by se mělo stát zavedení islámského práva (šaría).
Various opinion polls consistently show that a sizable minority of Pakistanis has a favorable view of Osama bin Laden, an unfavorable view of the US, and believe that implementing Islamic law (Sharia) should be a priority.
Většina Rusů hledí západním směrem.
Most Russians look westward.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyHledáme práci | Looking for a jobAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle anglické věty.Naučit se 15vet.cz »