hautain francouzština

pyšný, povýšený

Význam hautain význam

Co v francouzštině znamená hautain?

hautain

Qui affecte la fierté et le dédain pour mieux marquer la distance entre soi et les autres.  Juif, continua le hautain vieillard, écoute-moi : il ne sied pas à notre dignité d’avoir avec toi un long entretien […]  Cette Gourguin était, comme l'on dit chez nous, un vrai chat noir, qui n’avait que la peau et les os ; toutefois, un grand feu d'esprit, et les plus beaux yeux, avec des manières hautaines : dangereuse, artificieuse, accusée de beaucoup de noirceurs ; […].  Arrivée à une distance respectueuse des tentes de Si Ahmed, elle se prosterna très bas et déposa son offrande de soieries, après quoi elle fut congédiée d'un geste hautain, sans une parole.  Giselle, petite-fille du roi Charles IX, garda l'attitude pétrifiée des hautaines princesses de jadis.  Après les premiers refus, il avait souri, hautain et méprisant  ; mais à présent qu’il soupçonnait l’entente secrète et flairait la conspiration, il ne décolérait plus.

hautain

Bois vivant ou mort, mais beaucoup plus grand que l’échalas, et destiné à supporter la vigne dans certains pays.  Vigne sur hautain. (Par métonymie) Cep de vigne cultivé en hauteur. (Par métonymie) Champ qui en est planté.

Překlad hautain překlad

Jak z francouzštiny přeložit hautain?

hautain francouzština » čeština

pyšný povýšený hrdý zpupný panovačný domýšlivý

Příklady hautain příklady

Jak se v francouzštině používá hautain?

Citáty z filmových titulků

Capanée esprit fier et hautain de l'antiquité est dénoncé par Virgile.
Capaneus, pyšný a arogantní duch starověku, je Virgilem denuncován.
Je me demande qui est le moins hautain de vous quatre.
Nevím, kdo z vás čtyř bratrů je nejméně domýšlivý.
Un pur hautain, voilà ce que t'es!
Spíš pařipán, ne?
On devient hautain, hein?
Být velcí siláci, co?
Quel ton hautain!
Jsi pěkně nafoukaný. Dáme ti co proto.
Son attitude. Les Anglais peuvent prendre l'air si hautain.
Ty víš, jak dokážou Britové dát najevo, jak jsou zatraceně nadřazený?
Ou bien, l'épée â la main et le regard hautain, on affronte la mort ou la liberté?
Anebo řekneme svoboda nebo smrt, stojíce vzpřímeně s napřaženými meči?
Arrête d'être hautain!
Seš tak sprostej!
C'est hautain, ça!
To znělo domýšlivě, že jo?
Vous êtes hautain, vous ne ditesjamais ce qu'il faut en toute situation.
Seš namyšlenej a v každý situaci řekneš něco nevhodnýho.
Tu dois être hautain.
Musíš se chovat jako tvrďák.
Non mec, hautain.
Ne, kámo. Tvrďák.
Lui il semble hautain.
Fíha. Ten kluk je ale mrďák.
Il avait peut-être l'air hautain, mais il était juste en plein trip.
Možná vypadal hrůzostrašně, ale byl zabraný do hudby.

Možná hledáte...