hrstka čeština

Příklady hrstka francouzsky v příkladech

Jak přeložit hrstka do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jenom hrstka námořníků.
Juste un petit échantillon.
Jen hrstka zlodějů se dostane do vězení. Ne! Ne!
On ne jette que les petits en prison.
Hrstka nás není ochotna chodit v houfu.
Certains d'entre nous ne veulent pas se mettre au pas.
Hrstka, která si přeje výnosnější způsob vlády.
Certains d'entre nous veulent d'un gouvernement plus rentable.
Kdyby nás zachytil japonský radar, hrstka žluťáků by nás přivítala ještě před přistáním.
Si le radar nous avait repérés ils auraient attaqués.
A to je jen hrstka, malá hrstka z milionů zmatených sirotků bez domova.
Ils ne représentent qu'un petit groupe parmi les millions d'orphelins hébétés, sans foyer.
A to je jen hrstka, malá hrstka z milionů zmatených sirotků bez domova.
Ils ne représentent qu'un petit groupe parmi les millions d'orphelins hébétés, sans foyer.
Hrstka amerických vojáků a civilistů se tu setkala s první invazí z jiné planety.
Quelques militaires et civils américains. ont vécu la 1 ère invasion extraterrestre.
Když uděláme dostatečná opatření, hrstka lidí může přežít.
Certains survivront, si des provisions sont accumulées.
Je tu nepatrná šance, že hrstka lidí by mohla být zachráněna.
Il y a une chance, bien qu'infime, que certains s'en sortent.
My jsme ti šťastní. Hrstka s šancí na nový svvět.
Nous sommes les heureux élus qui partiront sur l'autre planète.
Myslel jsem, že vás tady bude víc, ale. Už Římané zjistili, co dokáže hrstka lidí na svém místě.
J'avais espéré que vous seriez plus nombreux, mais les Romains nous ont montré ce qu'une poignée d'hommes pouvait faire.
Do tohoto boje se zapojila i hrstka Američanů, válečných veteránů, dobrodruhů, zločinců.
Des Américains participent à leur lutte. Soldats, aventuriers, criminels attirés par l'argent.
Jen tak jich zůstane hrstka.
C'est la seule façon pour en limiter le nombre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Času je však málo a legislativními zkušenostmi a rozpočtovými znalostmi, jež taková opatření vyžadují, disponuje jen hrstka nových zákonodárců DS.
Mais le temps manque et peu nombreux sont les législateurs du PDJ à posséder l'expérience législative et l'expertise budgétaire pour réaliser ce projet.
Úspěch nezávisí na tom, co dokáže jedna země sama, popřípadě hrstka zemí, nýbrž na tom, co dokážeme všichni dohromady při sjednoceném postupu proti této společné hrozbě.
Le succès dépend non pas de ce qu'un pays donné ou même un petit nombre de pays peuvent faire à eux tout seuls, mais de ce que nous pouvons faire tous ensemble face à une menace commune.
Na řadě univerzit se ustavily studentské skupiny a hrstka kolejí a univerzit se už zavázala, že ukončí investice do fosilních paliv.
Plusieurs villes américaines, parmi lesquelles San Francisco et Seattle, ont promis d'en faire de même.
Existuje jen hrstka důvodů, proč by se Čína a Indie měly upsat uhlíkovým limitům - a pádné argumenty pro to, aby tlaku na takový postup odolaly.
Les arguments susceptibles de convaincre la Chine et l'Inde de respecter des plafonds de carbone sont rares - alors que leurs raisons de résister aux pressions de le faire sont impérieuses.
PRINCETON - Možná se nakonec bude mluvit o štěstí, že se hrstka lidí v rozvinutých zemích - čtyři ve Spojených státech a jeden ve Španělsku - nakazila ebolou.
PRINCETON - En fin de compte, c'est peut-être une chance qu'une demi douzaine de personnes des pays développés - dont quatre aux Etats-Unis et une en Espagne - aient contracté le virus Ebola.
Osvícení lídři v Berlíně - a je jich víc než jen hrstka, přestože to může působit opačně - naštěstí vědí, že budoucnost Německa závisí na silné a integrovanější Evropě.
Heureusement, des dirigeants éclairés à Berlin - et il y en a plus que quelques-uns, malgré la perception contraire - savent que l'avenir de l'Allemagne dépend d'une Europe forte et plus intégrée.
Stačilo by, kdyby hrstka generálních ředitelů a premiérů prohlásila, že jsou připraveni o využívání služeb takové agentury na ad hoc bázi uvažovat.
Il suffirait qu'une poignée de PDG et de Premiers ministres annoncent qu'ils sont prêts à envisager l'utilisation d'un tel outil au cas par cas.
Nositel Nobelovy ceny za ekonomii Amartya Sen ukázal, že svobodný projev pomáhá zmírňovat dokonce i zdánlivě přírodní katastrofy, jako je hladomor, protože odhaluje způsoby, jimiž hrstka majetných kořistí na mnoha nemajetných.
En effet, le prix Nobel et économiste Amartya Sen a démontré que la liberté de parole aide même à atténuer des catastrophes apparemment naturelles comme les famines, car elle révèle la manière dont quelques nantis exploitent les nombreux défavorisés.
Nevím, kolik islámských předáků káže v mešitách vraždy a mrzačení a pomáhá mezi věřícími verbovat sebevražedné atentátníky; ale i kdyby jich byla jen hrstka, představují otázku, na niž je potřeba odpovědět.
J'ignore le nombre de dirigeants islamiques prêchant le meurtre et la destruction dans les mosquées et aidant au recrutement de kamikazes parmi leurs ouailles, mais même si ce n'est qu'une poignée, ils posent une question à laquelle il faut répondre.
Zbohatne-li výrazně hrstka bankéřů, průměrný příjem může růst, i když příjmy většiny osob klesají.
Si quelques banquiers s'enrichissent massivement, le revenu moyen augmente, même si le revenu de la plupart des individus reflue.
Špičkový sport, který sledují miliony, ale provozuje hrstka, je však něčím jiným.
Le sport de haut niveau, suivi par des millions de personnes, mais pratiqué par peu, est une toute autre affaire.
Zbytek tvoří Írán, Rusko, Sýrie, Ukrajina a hrstka afrických zemí.
L'Iran, la Russie, la Syrie, l'Ukraine et une poignée de pays africains constituent le reste.
Dluhopisy by měly být dostupné všem investorům, nejen střadatelům z řad vystěhovalců, a měly by se široce distribuovat, nikoliv aby je držela v portfoliu hrstka investičních bank.
Ces obligations devraient être disponibles à tous les investisseurs, et pas uniquement aux migrants épargnants, et devraient être largement distribuées, et non préservées dans les livres de quelques banques d'investissement.
Ještě rušivěji na mezinárodní klid působí to, že hrstka nejaderných signatářů smlouvu tajně znectila.
Encore plus dangereux pour la paix internationale, une poignée de pays signataires a triché.

Možná hledáte...