idéalement francouzština

ideálně

Význam idéalement význam

Co v francouzštině znamená idéalement?

idéalement

D’une manière idéale.  Imaginez, au milieu des horreurs du siècle, un lieu privilégié, une sorte de retraite angélique idéalement silencieuse et fermée.

Překlad idéalement překlad

Jak z francouzštiny přeložit idéalement?

idéalement francouzština » čeština

ideálně

Příklady idéalement příklady

Jak se v francouzštině používá idéalement?

Citáty z filmových titulků

La première nuit se passa idéalement.
První noc proběhla v klidu.
Et puis tu te retrouves dans une position où idéalement, logiquement et légalement, tu as les moyens d'avoir tout ce dont tu as besoin pour atteindre ton but.
A pak nastane moment, kdy. ideálně, logicky a legálně máte právo. mít k hraní, co potřebujete.
Jeune Maître, vous êtes bâti idéalement pour le kung-fu.
Mladý muži, máte postavu skutečného bojovníka.
Benson, tu es idéalement dépourvu de la gangrène de la pensée.
Drahý Bensone, ty jsi tak milosrdně prost jakékoliv inteligence.
Vous avez un curieux grain de beauté, et idéalement placé.
Máte zvláštní mateřské znaménko, připomíná mi krtka.
Un curieux homme et idéalement placé.
To je muž na svém místě.
Idéalement placé pour quoi?
Na svém místě k čemu?
Trafalgar est idéalement situé.
Trafalgar by mohl být dobré místo.
Dans le fond, nous sommes idéalement intégrés, dans la société, et aussi dans l'environnement.
Z větší části jsme dosáhli plně jednotné existence. Nejenom mezi sebou, ale také s prostředím.
Les deux, idéalement.
Nejlíp bych volila obojí.
Idéalement situé dans une rue calme près des commerces et des transports.
Ležící u tiché silnice poblíž místních obchodů a dopravy.
Est-ce que cette histoire ne peut pas attendre? Idéalement, jusqu'à ce que je sois mort.
Nemohlo by to počkat, v ideálním případě, do mý smrti?
Que quelqu'un lui fasse quelque chose, idéalement quelque chose avec des glaçons et n'importe quelle cavité ridée du corps.
Nemohli byste s ním něco províst? Doporučuju použít kostky ledu a všechny tělní otvory.
Idéalement, on devrait tous porter des gants au lit. mais ça nuirait à mes fréquentations, si vous me suivez.
Na noc by se měly nosit rukavice, ale to mi narušovalo společenskej život, chápete.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Idéalement, il faudrait ajuster les contributions sur les indicateurs de marché du risque d'insolvabilité, mais l'existence même du FME fausserait les écarts de risques de défaillance de crédit et les différentiels de rendement entre les membres du FME.
Ideálně by se příspěvky měly zakládat na tržních ukazatelích rizika insolvence. Jenže samotná existence EMF by pokřivila rozpětí swapů úvěrového selhání a vyvolala rozdíly mezi členy EMF.
Certains pays scandinaves, certaines provinces chinoises et la ville-Etat de Singapour par exemple, sont idéalement positionnés pour tenter cette approche.
Ideálně uzpůsobené k vyzkoušení tohoto přístupu jsou například některé skandinávské země, čínské provincie nebo městský stát Singapur.
Idéalement, ce chef d'état serait un président élu plutôt qu'un monarque héréditaire.
V ideálním případě by byl takovou hlavou státu spíše volený prezident než dědičný monarcha.
Bien qu'il soit idéalement possible que les deux camps obtiennent gain de cause, il est difficile d'entrevoir un dénouement qui ne ferait pas intervenir une démarche significative de restructuration et de rééchelonnement de la dette.
V ideálním případě dosáhnou svého obě strany, ale jen obtížně si lze představit konečné řešení, jehož součástí nebude výrazná restrukturalizace dluhů nebo změna termínů pro jejich splacení.
Certaines villes sont idéalement adaptées pour cela, parce qu'elles concentrent différents types de capital humain et encouragent les interactions aléatoires entre des personnes aux savoirs et aux compétences diverses.
A některá velká města jsou pro tuto činnost ideální, poněvadž se v nich koncentrují různé druhy lidského kapitálu a podněcují nahodilé interakce mezi lidmi s různými znalostmi a dovednostmi.
Idéalement un groupe international pourrait coordonnerait et développer toutes les idées et les produits et les emmener du laboratoire sur le terrain.
V ideálním případě by veškeré nápady a produkty koordinovala a rozvíjela nějaká mezinárodní skupina a přenášela je z laboratoře do terénu.
Idéalement, la production de carburant solaire devrait pouvoir offrir un large éventail de combustibles chimiques pouvant être produits à partir de la lumière du soleil.
V ideálním případě by měla výroba solárního paliva nabízet flexibilitu ohledně typů chemických paliv, které lze ze slunečního světla vyrábět.
L'une des mesures les plus urgentes consiste à apprendre à distinguer rapidement, idéalement à la frontière, entre les réfugiés (qui font face à la persécution politique) et les migrants économiques.
Mezi nejnaléhavěji potřebné kroky patří rozvoj kapacit schopných rychle - v ideálním případě hned na hranicích - rozlišit uprchlíky čelící politické perzekuci od ekonomických migrantů.
Même si, idéalement, les risques mondiaux devraient appeler des réponses mondiales, en réalité, ces risques se manifestent principalement au niveau national et les pays doivent y répondre en grande partie par eux-mêmes.
A zatímco v ideálním případě by se globální rizika setkávala s globálními reakcemi, skutečnost je taková, že se tato rizika projevují hlavně na národní úrovni a jednotlivé státy je musí řešit do značné míry samy.
Et pour cela, il nous faut procéder à une relance budgétaire - idéalement un plan de relance favorable à la dette qui autorise une hausse fiscale et des dépenses égale.
Pro zlepšení morálky potřebujeme společenskou dohodu, která nachází smysl pro každého - způsob, jak ukázat, že je daný člověk součástí společnosti, poněvadž je pracovníkem takového či onakého typu.

Možná hledáte...