immensité francouzština

velikost, nesmírnost

Význam immensité význam

Co v francouzštině znamená immensité?

immensité

Espace sans bornes ; état de ce qui est immense.  Au milieu de l’insondable obscurité, dont s’enveloppe le Kara-Koum, j’éprouve l’impression que donne l’immensité nocturne de la mer autour d’un navire. (Religion) Grandeur infinie, sans bornes, en parlant de Dieu.  L’immensité est un attribut de Dieu. Très vaste étendue.  Ces infortunés, depuis les temps les plus anciens, se sont évertués à épierrer ces immensités du Causse, ces plateaux calcaires.  A quoi peut-on songer lorsque l'on s'engage sur une immensité aussi vaste que celle de l'Atlantique Nord?  Le navire imperturbable cingle vers l'immensité polaire, se glisse parmi les icebergs fantastiques qui dérivent en tournoyant cauteleusement, évités de justesse, en vain menaçants. (Par extension) Ce qui est très considérable dans son genre.  L’immensité de ses richesses, de sa fortune.  Rien ici-bas ne peut répondre à l’immensité de nos désirs.

Překlad immensité překlad

Jak z francouzštiny přeložit immensité?

immensité francouzština » čeština

velikost nesmírnost

Příklady immensité příklady

Jak se v francouzštině používá immensité?

Citáty z filmových titulků

Dans cette immensité, la police recherchait Black Larson.
I v této zemi nikoho, zákon nespal a stále pronásledoval Blacka Larsena.
Ensuite, les planètes autour de lui, et enfin toute l'immensité des étoiles.
Bude ho příliš a velmi brzy, říkáme mu smrt. Ale pro člověka není klidu ani konce. Musí jít dál, vítězit a znovu dobývat.
J'ai aidé à construire la maison là où nous nous étions installés. Mon terrain de jeux était l'immensité qui nous entourait.
Pomáhal jsem při budování domu na novém místě, kam jsme se přestěhovali.
L'immensité de la mer, il faut me trouver.
Velikost oceánu. - Je těžké na mne narazit.
Là-haut. dans l'infini galactique, dans l'immensité du néant. Là-haut se tapit l'ennemi. La solitude.
Tam nahoře, tam nahoře v šíři vesmíru, v nicotě nebes, tam nahoře je nepřítel jménem izolace.
Les Cheyennes semblaient s'être dissipés dans l'immensité et le silence des grandes étendues vides.
Šejeni a jejich pronásledovatelé zmizeli v prázdnotě a tichu řídce osídleného kontinentu.
C'est ici, dans l'immensité brûlante de l'Afrique, qu'un homme du Nil, clairvoyant, mystérieux et vaniteux, s'est dressé dans les années 1880 pour défier l'Égypte et le monde.
Bylo to zde, v obrovské, horké africké prázdnotě, kde muž od Nilu, muž vizí, záhad a marnivosti, povstal v roce 1880, aby vyzval nejprve Egypt a potom svět.
Je vais vous présenter la lévitation de la princesse Ayisha, un tour qu'un très vieux végétarien m'a enseigné dans l'immensité des montagnes tibétaines.
Představuji vám levitaci Princezny Ayishi, iluzi, kterou mě naučil starý vegetarián v horské tvrzi v Tibetu.
Elle s'aventure dans l'immensité du désert et se fait avaler.
Plahočí se pustinou pouště a je jí pohlcována.
Ils ne savent pas que leur environnement. fertile n'est qu'un point perdu. dans l'immensité du Pré-Namib.
Nejsou si vědomi své rozmlsanosti je to malý zelený svět plynoucí skrze rozsáhlou prázdnotu Pre-Namibu.
Après des jours de marche certains paniquent. parce que l'immensité n'en finit pas.
Po několika dnech trmácení začnou někteří panikařit když se zdá, že pustina nemá konce.
Alors il marche encore et encore dans l'espoir de retrouver son monde. quelque part dans l'immensité.
A tak jde a jde s planou nadějí, že znovu nalezne ten ztracený svět někde v té rozlehlé prázdnotě.
C'est une marche fatale qui laisse une traînée de corps. sur des miles dans l'immensité. et qui n'épargne qu'une poignée de survivants.
Je to pochod smrti, který za sebou nechává chodník z mrtvých tělíček kilometr za kilometrem v téhle pustině až jich zůstane na živu jen hrstka.
Si on se base sur l'immensité de l'univers.
Myšleno globálně.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

De tous les grands pays continentaux, dont l'Inde et le Brésil, la Chine est le seul à n'avoir qu'une bande côtière relativement modeste par rapport à l'immensité des régions intérieures.
Mezi všemi velkými pevninskými zeměmi, včetně Indie a Brazílie, je Čína jediná, která má malý díl pobřeží, ale obrovské pevninské regiony.
Les paysans en quête de travail ont pu trouver des terres arables dans l'immensité du Nouveau Monde ou un emploi industriel dans les villes en pleine croissance.
Venkovské obyvatelstvo, pro které už nebylo místo, si mohlo najít půdu k obdělávání na rozsáhlých plochách tehdejšího amerického pohraničí nebo místo v průmyslových závodech v rodících se amerických velkoměstech.
Il existe déjà de nombreuses soupes populaires et la société civile fait beaucoup pour aider les immigrés, mais ces initiatives ne peuvent répondre à l'immensité du problème.
Na pomoc přistěhovalcům už sice existuje mnoho vývařoven a aktivit občanské společnosti, avšak tyto iniciativy si nemohou poradit s rozsahem problému.
Le soleil brillait, la mer était bleue et j'avais conscience de l'immensité liquide de l'Océan pacifique qui s'étend sur des milliers de kilomètres jusqu'à la côte chilienne.
Svítilo slunce, moře bylo modré a já jsem si uvědomoval, že Tichý oceán se přede mnou táhne tisíce mil, nepřerušen pevninou až ke břehům Chile.
ABOU DABI - Nous avons créé un monde en ligne dont l'immensité dépasse notre compréhension.
ABÚ ZABÍ - Vytvořili jsme onlinový svět, jehož nedozírnost přesahuje naše chápání.
Depuis, nous nous débattons contre le choc de l'immensité de ce qui nous est arrivé, de ce qui nous a tant pris, sans que nous n'ayons pu l'anticiper du tout.
Od té doby bojujeme s šokem, že se něco takového mohlo stát a že nám tolik mohlo vzít, aniž bychom něco z toho vůbec mohli předvídat.

Možná hledáte...