imminence francouzština

Význam imminence význam

Co v francouzštině znamená imminence?

imminence

Qualité de ce qui est imminent.  En outre, l'organisation de la famille française s'est achevée sous l'influence du droit canon et du droit romain qui revêtaient hier encore un aspect d'éternité et qui nous surprennent aujourd'hui par l'imminence de leur déclin.  […], toutes deux dramatisées par le discours polémique qui tente de faire vivre l’imminence eschatologique à travers la prise de conscience d'une surgie de la Bête remplie d'ordure et d’impiété, […].

Příklady imminence příklady

Jak se v francouzštině používá imminence?

Citáty z filmových titulků

Elles redoutent et sentent l'imminence du désastre.
Také se bojí a cítí neštěstí.
Qui est irrationnelle et implique l'imminence.
Percepce je iracionální.
Il fait si beau à Denver. qu'on a du mal à croire à I'imminence d'une tempête.
Dnes je v Denveru tak krásně, že je těžké uvěřit, že by mohla být sněhová bouře tak blízko.
Et ces mêmes leaders noirs. annoncent partout l'imminence d'une explosion raciale.
A teď ty samí vůdci pobíhají kolem a říkají, že nastane rasová exploze.
Le système de communication est en panne, nous ne pourrons pas alerter I'équipage de I'imminence de cette pluie mortelle.
Musím vám připomenou, že nemáme žádnou možnost jak varovat posádku, před nastávající sprchou lethalových částic.
L'imminence de la privation m'ouvre l'appétit.
Nevyřízené záležitosti. mne vždy vyhladoví.
Votre peuple a été attiré par Ralga parce que vous avez senti l'imminence de la fin de leur enveloppe physique.
Váš lid přitahovala Ralga, protože jste cítili brzkou smrt jejich fyzických těl.
M. Pakusa, vu l'imminence de votre mise en examen, je pensais que vous éviteriez cet endroit.
Pane Pakuso, vzhledem k trvajícímu obvinění bych očekávala, že budete odsud co nejdál.
Tout ça annonce l'imminence d'une crise et je ne peux rien faire pour l'arrêter.
Oznamuje mi to, že přichází záchvat a nedá se s tím nic dělat. Nedá se zastavit, nic.
L'imminence de la mort est très incitative.
Strach ze smrti dokáže být silnější.
Un problème que je constate, c'est que beaucoup de gens qui doivent individuellement accepter le coût de la transition, sont inconscients de son imminence.
Jedním z problémů je, že tolik lidí, kteří budou osobně muset přijmout cenu za tento přechod, si neuvědomují, že se blíží.
Le père d'Eva, devant l'imminence de la guerre, l'avait ramenée chez lui. À sa demande, il était venu à Eichwald voir le domicile et le lieu de travail de son futur gendre.
Otec v očekávání války vzal Evu z města zpátky domů a na její úpěnlivé naléhání se přišel podívat do Eichwaldu na domov a působiště budoucího zetě.
Le nom D. Gibbons, des initiales, QED, et l'imminence d'un nouveau black out.
Gibbons, nějaké zkratky, Q.E.D, Jo a taky to, že bude další výpadek.
Le nom D. Gibbons, des initiales, QED, et l'imminence d'un nouveau black out.
Gibbons, nějaké zkratky, Q.E.D. Jo a taky to, že bude další výpadek.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sa mystique apocalyptique sur l'imminence du retour du Mahdi, l'Imam caché, dont l'apparition est censée précipiter la destruction du monde et marquer la fin des temps, encore moins.
Znepokojivější je však pro ně jeho apokalyptické přesvědčení o bezprostředně se blížícím návratu skrytého imáma Mahdího, jehož příchod má podle víry vést ke zkáze světa a konci času.
Des groupes d'influence bien financés sèment le doute dans l'esprit public et parviennent à contester l'imminence du danger.
Dobře finančně zajištěné lobbistické skupiny zasévají do veřejnosti pochybnosti a úspěšně bagatelizují naléhavost hrozby.
Alors qu'il est clair qu'il faut agir, l'importance du problème n'annonce pas vraiment l'imminence d'une crise.
Něco by se sice udělat mělo, ale velikost problému jen stěží zvěstuje krizi.
Là encore, ce fut un ensemble d'évènements (pressions américaines, imminence des Jeux Olympiques et présence de personnalités politiques d'opposition convaincantes) qui vint à bout de ce régime.
Opět platí, že to dokázala kombinace událostí - tlak ze Spojených států, blížící se olympijské hry a existence přijatelných opozičních politiků.
Mais pour le travail des diplomates et les historiens, comprendre le concept de maturité est crucial : il se réfère à l'imminence de résolution d'un conflit ou d'une négociation.
Pro diplomaty a historiky je však pochopení konceptu zralosti středobodem jejich práce: souvisí s poznáním, nakolik je určité jednání či konflikt připraven k řešení.
Tout ceci fait que je ne crois pas en l'imminence d'une rupture durable.
Jsem tedy přesvědčena, že déletrvající roztržka na obzoru není.
L'imminence du ralentissement global a exacerbé les pressions protectionnistes.
Blížící se globální zpomalení zintenzivnilo ochranářská opatření.

Možná hledáte...