imminent francouzština

bezprostřední, nastávající, blížící

Význam imminent význam

Co v francouzštině znamená imminent?

imminent

Qui menace de survenir, en parlant d’un danger, d’un événement redouté.  En effet, il n’y avait pas péril imminent pour les habitants du Fort-Espérance, et même tout portait à croire qu'une catastrophe suprême serait conjurée.  Tremblante, elle songeait à sa colère imminente et au scandale qui en résulterait s’il ne la tuait par sur le coup. (Par extension) Qui est sur le point d’avoir lieu.  Nous apprenons avec plaisir le mariage imminent de Mlle Ducraine, avec le lieutenant René Boudène, chevalier de la Légion d’honneur.  Dès lors, il était possible de prévoir un voyage imminent de la Reine Victoria en France. (Soutenu) (En parlant d’une personne) Qui menace de devenir, ou qui sera prochainement.  Le roi, se sentant haï, entouré d’imminents meurtriers, considérait, en proie aux soupçons indécis, chacun des groupes où l’on causait à voix basse.  Séjournant à Paris peu après, un prince éclairé, imminent roi de Suède sous le nom de Gustave III, donne à sa mère ses impressions.

Překlad imminent překlad

Jak z francouzštiny přeložit imminent?

imminent francouzština » čeština

bezprostřední nastávající blížící blízký hrozící

Příklady imminent příklady

Jak se v francouzštině používá imminent?

Citáty z filmových titulků

Elles savent peut-être qu'un carnage est imminent.
Nejspíš vědí, že masakr se blíží.
Pas un geste. - Imminent.
Každou chvíli.
Dépêchez-vous. Le départ est imminent.
Radši si pospěšte, už brzy bude startovat.
C'est imminent, vous savez.
Blíží se.
Contact imminent.
Je to tady.
Ce à quoi je suis disposé. si le recouvrement des bijoux est imminent.?
Nechce se mi to dělat, jestli budou šperky brzy vráceny. Je to tak?
C'est imminent.
Už jsme skoro na konci.
On ne parle plus que du Bouton Rouge. Le désastre est imminent.
Se všemi těmi řečmi o červeném tlačítku jsme na pokraji katastrofy.
La plupart des hommes croient à un sauvetage imminent.
Většina stále nepochybuje o tom, že je to otázka času, kdy nás najdou.
Je suis déchiré par ton départ imminent. C'est juste quelques jours. Tu le sais.
Je to jenom na pár dní, vždyť to víš.
Vous prévenir que notre départ est imminent. Et que vous viendrez avec nous.
Chci vám říct, že brzy odjíždíme a vy pojedete s námi.
Et un lancement russe est imminent.
Ano, pane. Podle mých zdrojů plánují Rusové ještě dřívější start.
Lancement imminent.
Kryt je otevřený.
Lancement soviétique imminent.
Za okamžik startuje ruská kosmická loď.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

On se rassure en investissant dans la pierre et il y a peu de raison de s'attendre à un changement imminent.
Lidé se cítí nejbezpečněji, když investují do vlastních domovů, a existuje jen málo důvodů očekávat bezprostřední změnu.
De plus, l'élargissement de l'Europe, bien qu'imminent, n'est pas encore un fait acquis et se négocie encore.
Rozšíření Evropy, přestože se blíží, není navíc hotovou věcí. Jednání o rozšíření stále probíhají.
Le problème est imminent en Amérique du Nord, dans la zone Euro et au Japon.
Problém bezprostředně hrozí v severní Americe, eurozóně a Japonsku.
Le départ imminent de Stanley Fischer du poste de premier directeur général adjoint du FMI marque la fin d'une époque.
Blížící se odchod Stanleyho Fischera z funkce prvního náměstka výkonného ředitele Mezinárodního měnového fondu předznamenává konec jedné éry.
Ils avaient raison de douter des déclarations des États-Unis à propos des armes de destruction massive et du danger imminent qu'elles représentaient.
Byly oprávněně skeptické vůči tvrzení USA, že existuje bezprostřední nebezpečí zneužití zbraní hromadného ničení.
Le message de ce rapport publié en 1972 était qu'un effondrement dévastateur était imminent.
Meze růstu varovaly v roce 1972 lidstvo, že zničující kolaps je za dveřmi.
Malgré ses avantages potentiels, en particulier pour l'environnement, ce ralentissement imminent de la croissance comporte des risques importants.
Hrozící zpomalení růstu sebou přináší značné riziko, především pro životní prostředí, a to navzdory jeho potenciálním benefitům.
Bien sûr aucun retour à l'Europe des années 1930 n'est imminent, et la nouvelle Droite accepte le capitalisme et la modernité, restant éloignée en général de l'antisémitisme.
Jistě, k návratu do Evropy let třicátých se neschyluje. Nová pravice přijímá kapitalismus a modernost a antisemitismu se většinou vyhýbá.
Mais bien que les stars écologistes nous prédisent un désastre imminent lié au changement climatique, la capacité de ces villes à faire face nous donne peut-être une vision plus réaliste.
Zatímco však aktivisté z řad celebrit varují před hrozící zkázou v důsledku klimatických změn, schopnost těchto měst vyrovnat se s rostoucí teplotou nabízí realističtější pohled na věc.
Mais un financement de type habituel n'est probablement pas imminent.
Normální financování na obzoru není.
En effet, il existe un risque imminent de stagnation séculaire dans de nombreuses économies avancées en raison de l'effet négatif sur la croissance de la productivité des années de sous-investissement en capital humain et physique.
V mnoha vyspělých ekonomikách hrozí riziko vytrvalé stagnace, vlivem negativního účinku let nedostatečných investic do lidského i fyzického kapitálu na růst produktivity.
Dans ces conditions, un conflit sino-américain est-il imminent?
Hrozí tedy bezprostředně americko-čínský konflikt v Jihočínském moři?
L'occupant actuel de la Maison Blanche est un obstacle autrement plus sérieux, mais le changement est imminent.
Současný obyvatel Bílého domu sice je významnější překážkou reformy, ale změna se blíží.
BERLIN - Au moment où la crise de la dette européenne s'efface, un autre désastre économique semble être imminent - le prix de l'énergie.
BERLÍN - Zatímco evropská dluhová krize slábne, na obzoru se zřejmě rýsuje další ekonomická katastrofa - cena energií.

Možná hledáte...