nastávající čeština

Překlad nastávající francouzsky

Jak se francouzsky řekne nastávající?

Příklady nastávající francouzsky v příkladech

Jak přeložit nastávající do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Alice se asi bude vdávat a já si myslím, že bude šťastná, protože její nastávající, kterého jsi jí poslal, se nám všem líbí.
On dirait qu'Alice va se marier, elle semble très heureuse. Nous avons vu le garçon que Vous lui avez envoyé, il est bien.
Pánové, to je symbol nastávající Ameriky: pokrok.
C'est un symbole de notre futur! Le progrès!
To je muj nastávající.
Voici mon futur mari.
Byl tak trochu darebák; prodal ji dědečkovi mé nastávající, Danu Wilsonovi.
C'est un filou et il l'a fourgué au grand-père de ma fiancée, Dan Wilson.
Ale v tvém případě, jaký podivný impuls tě změnil asi dobře působí tvé nastávající manželství. Vše pomíjí v čase.
Votre désir de réforme est dû à votre prochain mariage.
Udělali by lépe, kdyby se připravili na nastávající válku.
La guerre approche. Ils feraient mieux de s'y préparer.
Nastávající rodiče, také potřebují jíst.
Les futurs pères ont aussi besoin de manger!
Kdo je ta vaše nastávající s těmi kravami?
Qui est cette heureuse élue que vous devez épouser avec toutes ses vaches?
Má nastávající nevěsta, symbol trvajícího přátelství obou království.
Elle m'épousera. pour marquer la paix entre nos royaumes.
Celá posádka se chová jako nastávající otcové.
Tous agissent comme de futurs pères.
Nastávající dostane hraběnčin diadém. a na oplátku nabídne svůj prsten.
Le diadème de la comtesse doit être présenté au promis, et elle rend son anneau en échange.
Otřesen tímto úderem pokusil se šógunát obnovit svou autoritu sňatkem princezny Kazunomiya, dcery císaře Kohmyo, s šógunem Iemochim, čímž by zpevnil své pouto s císařským dvorem v Kjótu, a přežil nastávající změny.
Pour recouvrer sa légitimité et surmonter la crise, le Shogunat des Tokugawa arrangea un mariage entre le shogun Iemochi et Kazunomiya, la fille de l'empereur Komei.
Nebylo mi lhostejné, do jakého hnízda nesu svou nastávající.
Je ne pouvais pas emmener ma femme n'importe où.
Promluvíme si o tom později. Teď musíme pokračovat v jízdě. Musíme sehnat koně před nastávající bitvou.
Il faut trouver des chevaux pour les combats.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Část evropské veřejnosti se s ohledem na nastávající populační úbytek Evropy chce vydat opačným směrem a prosazuje návrat k početnějším rodinám.
Une partie du public européen, constatant le déclin des populations européennes qui menace, veut prendre le contre-pied et promouvoir le retour aux grandes familles.

Možná hledáte...