désormais francouzština

nadále

Význam désormais význam

Co v francouzštině znamená désormais?

désormais

Dorénavant ; à l’avenir ; dès ce moment-ci ; à partir de maintenant.  La foule entend désormais jouir des raffinements réservés naguère à de peu nombreux privilégiés.  […]; nous travaillâmes désormais ensemble, avec un accord et une communauté de jugement qu'il est rare de trouver entre deux hommes.  Au reste, même à ses yeux, ce n'est plus désormais qu'une solution de désespoir, un moyen de sauver, sinon l'armée, du moins son honneur.  Tout en vitupérant, elle ramasse le gallinacé et l'ausculte. Las ! poupoule ressemble plus désormais à une limande qu'à une Bresse blanche.  Le P2P est la nouvelle mine d'or du Web, remplaçant très avantageusement les désormais désuets serveurs FTP.

Překlad désormais překlad

Jak z francouzštiny přeložit désormais?

Příklady désormais příklady

Jak se v francouzštině používá désormais?

Citáty z filmových titulků

Ces possessions - somnambules, stupéfiées - sont conformes à ce que les psychiatres appellent désormais l'hystérie.
Tato posedlost - tento náměsíčný stav uhranutí se dobře kryjí s nervovou poruchou, obecně zvanou hysterie.
À ces jeunes guerriers du ciel, dont les ailes sont désormais repliées à tout jamais, nous dédions ce film.
Tento film je věnován všem mladým nebeským jezdcům, jejichž křídla jsou zlomena.
M. Helius, votre temps de réflexion de 24 heures est désormais dépassé de presque 61 minutes.
Pane Helie, 24 hodin na rozmyšlenou vypršelo před 61 minutami.
Tout ira bien désormais.
Všechno teď už bude v pořádku.
Oui Paul, tout ira bien désormais.
Ano, Paule, všechno teď už bude vše v pořádku.
Il n'y a plus aucune vie privée désormais. J'en ai assez.
Už mi to leze krkem.
Tu es soutien de famille, désormais.
Ted musíš být hlava rodiny.
Désormais, Reri est sacrée. Elle est devenue taboue.
Od této chvíle je Reri nedotknutelná.
J'espère obtenir l'accord du gouvernement pour mettre en place un panneau interdisant désormais la plongée dans ce secteur.
Věřím, že naše vláda souhlasí s tím, abych tu umístil zákaz dalšího potápění.
Désormais rien ne peut m'atteindre!
Umírám, takže mi už nikdo nemůže ublížit. Nic se mi nemůže stát.
Oui? Désormais, ils sont hors du coup.
Od teď jsou mimo a jejich rajóny jsou naše.
Désormais, ce sera huit, chez Johhhy Lovo.
Dobře od teď budeš brát osm, jasný? Od nás od Johnnyho Lova.
Cette haute colline là-bas, où vit désormais l'ingénieur Poelzig, était l'emplacement du fort Marmorus.
Ten velký kopec. na kterém žije lng. Poelzig, byla částí pevnosti Marmorus.
Il mangera nomalement, désormais!
Od teďka bude jíst normálně.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ils aspirent désormais à de meilleurs logements, à un accès à l'éducation, ainsi qu'à une santé gratuite pour tous.
Chtěli lepší bydlení, vzdělání a bezplatnou zdravotní péči pro všechny.
Toute forme d'idéologie de gauche - en réalité toute idée proche d'un idéalisme collectif - sera ainsi désormais considéré comme un utopisme défaillant, susceptible de n'aboutir qu'au Goulag.
Všechny formy levicové ideologie - vlastně všechno, co zavánělo kolektivním idealismem - se začaly pokládat za pomýlený utopismus, který může vést jedině do gulagu.
La démarche terroriste est désormais une aberration qui ne séduit guère plus qu'une minorité.
Teroristé zůstávají ojedinělými odchylkami od normy, jejichž přitažlivost je přinejlepším omezená.
La clé du succès réside désormais dans la concrétisation de ces efforts.
Zásadní je teď zajistit, aby se této snaze dařilo.
Malgré le consensus désormais atteint sur le fait qu'il fait aider les petits exploitants, des obstacles demeurent. Le risque principal réside dans le fait que nombre d'institutions s'enlisent et piétinent dans la bureaucratie.
Dnes už sice bylo dosaženo konsenzu na nutnosti pomoci rolníkům, ale překážky přetrvávají.
Nous savons désormais que le professeur, aidé de son chauffeur, est entré par effraction dans sa propre demeure, car la porte d'entrée était bloquée.
Dnes už víme, že onen profesor vnikl za pomoci svého šoféra do vlastního domu, protože se mu zabouchly dveře.
Il est désormais clair que la BCE elle-même est en grande partie responsable de la fuite de capitaux hors de pays comme l'Espagne et l'Italie, dans la mesure où les crédits bon marché qu'elle a offerts ont repoussé les capitaux privés.
Dnes už je jasné, že značnou část úniku kapitálu ze zemí jako Španělsko a Itálie zapříčinila sama ECB, protože levné úvěrování, které nabídla, vypudilo soukromý kapitál.
Le fait est que la France apparaît désormais fébrile.
Vachrlatě teď ostatně vypadají i Francouzi.
Le géant de la distribution, Wal-Mart, inscrit désormais la réduction des émissions au coeur de sa chaîne d'approvisionnement.
Maloobchodní gigant Wal-Mart prosazuje snižování emisí v celém svém dodavatelském řetězci.
Il est désormais absolument évident que l'austérité et les réformes domestiques ne sont pas suffisantes pour tirer la périphérie de la zone euro hors de la récession profonde dans laquelle elle se trouve.
Dnes už je zcela zřejmé, že úsporná opatření a domácí reformy nepostačují k vyzdvižení okraje eurozóny z hluboké recese.
Tandis que la Convention constitutionnelle européenne se rassemble pour débattre des points délicats des futures institutions de l'Union européenne, il est désormais temps de penser à l'impensable sur le futur de l'Europe.
Zanedlouho se sejde Evropský ústavní konvent, který bude diskutovat o citlivých otázkách budoucnosti institucí Evropské unie. Přichází tak chvíle zamyslet se nad čímsi dosud nemyslitelným: nad tím, kam Evropská unie vlastně směřuje.
La vérité, c'est que l'Europe dans son ensemble est trop diverse pour être capturée par les groupes d'intérêts économiques et politiques qui dominent désormais les états nationaux.
Prostým faktem je, že Evropa jako celek je přílis různorodá, než aby se dala opanovat hospodářskými a politickými zájmy skupin, které dnes ovládají jednotlivé státy.
Les Israéliens doivent désormais tenir compte d'un phénomène entièrement nouveau : une entité asymétrique, le Hezbollah, dotée de la puissance de feu d'un Etat-nation.
Izraelci tedy dnes musí počítat se zbrusu novým fenoménem: asymetrickou entitou zvanou Hizballáh, jejíž palebná síla je srovnatelná se státem.
Les pays voisins qui ne servaient auparavant que de voies de transit sont désormais d'importants consommateurs d'opium et d'héroïne.
Sousední země, jež bývaly tranzitními státy, jsou dnes významnými spotřebiteli, a to kvůli podobně dramatickým nárůstům závislosti na opiu a heroinu.

Možná hledáte...