imposition francouzština

zdanění

Význam imposition význam

Co v francouzštině znamená imposition?

imposition

Action d’imposer. — Note : Il n’est d’usage au propre que dans l’expression imposition des mains.  Les apôtres ont fait de nombreux miracles par l’imposition des mains.  Les fidèles reçoivent le Esprit par l’imposition des mains.  Les évêques ordonnent les prêtres par l’imposition des mains. (Figuré) Action de donner un nom.  (Religion) L’imposition du nom est une des cérémonies du baptême.  L’imposition d’un nom à telle ou telle découverte. (Figuré) Action d’obliger à quelque chose de pénible, d’onéreux.  L’imposition d’une punition, d'une amende. (Par extension) Action de soumettre à une taxe, à une contribution sociale.  Processus évidents sous les règnes de Louis XV et Louis XVI, dont les gouvernements ne poursuivaient pas la politique de contrôle social, d’imposition et de guerre totale de Louis XIV, notre Roi-Soleil mégalomane.  L’imposition sur les propriétés bâties,  Faire l’imposition de la contribution foncière.  L’imposition d’un nouveau droit. (Absolument) Droit, impôt, contribution, imposé sur les choses ou sur les personnes.  Voilà bien ma maison, elle est bien à moi, j’en paie les impositions et j’ai un locataire qui ne paie pas son loyer, on a beau dire mais on est bien malheureux d’être propriétaire. (Imprimerie) Action ou manière d’imposer les pages d’une forme.  Faire l’imposition d’une forme.  L’imposition de l’in-octavo est très facile.

Překlad imposition překlad

Jak z francouzštiny přeložit imposition?

imposition francouzština » čeština

zdanění

Příklady imposition příklady

Jak se v francouzštině používá imposition?

Citáty z filmových titulků

La loi sur l'imposition du Gouvernement du Texas, j'en suis le commissaire de district.
Je to daňový výměr prozatímní vlády státu Texas, kterou zastupuji jako oblastní komisař.
Pas d'imposition sans représentation!
Žádné daně bez zastoupení v parlamentě.
Je pense que, dans l'esprit et dans les faits, notre système d'imposition est devenu antiaméricain.
Jako prezident věřím, že jak po stránce duchovní, tak materiální, se náš daňový systém stal velmi významným.
Ma présence ici doit être une imposition sur vous.
Moje přítomnost tě jistě obtěžuje.
Il comprend les forces paraphysiques. le pouvoir de guérison des cristaux et l'imposition des mains.
Rozumí parafyzikálním sílám. léčivým schopnostem krystalů a přikládání rukou.
Pas d'imposition sans représentation!
Žádné daně bezdůvodně.
Tu as trouvé les avis d'imposition?
Co sundat? Našels loňskě daňově formuláře?
Le risque, et il faut que je voie ça avec mon comptable, c'est que je passe dans la tranche d'imposition.
Obávám se, že jinak budu muset platit větší daň, ještě se přeptám svýho účetního.
Il ne gagne pas assez pour avoir un avis d'imposition.
Nevydělává si za rok tolik, aby byl zapsán na daních.
L'annuité garantit un report d'imposition, mais si je comprends bien, I'argent doit rester disponible?
Z daňového hlediska jsou anuity v pořádku, ale vás trápí hlavně likvidita, že?
Plus une réaffectation de vos avoirs pour éviter l'imposition.
A přeorientovat se na investiční růst.
Matthew Archer a reçu un avis d'imposition, ce matin.
Matthewovi Archerovi dneska přišel daňový formulář.
Imposition sans représentation. Tu connais?
Zdanění bez zastoupení, znáš to?
Tu changes de tranche d'imposition.
Jsi v jiném daňovém pásmu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ceci signifiait que les experts se réuniraient fréquemment, et qu'ils exerceraient dorénavant un mandat plus conséquent que la simple tâche consistant à mettre à jour un modèle de convention d'interdiction de la double imposition.
Experti se tudíž pravidelně setkávali a mají širší mandát, který se neomezuje na pouhou novelizaci vzorové dohody o zamezení dvojího zdanění.
Cette étape doit être liée à l'imposition de limites sur les boucliers de défense antimissile, l'un des principaux points d'achoppement du sommet de Reykjavik.
Tento krok musí souviset s omezeními protiraketové obrany, jedné z klíčových otázek, které podkopaly summit v Reykjavíku.
Pourtant en même temps, le secteur privé milite activement pour l'abolition des réglementations environnementales, le sabrage des taux d'imposition des sociétés, tout en fuyant ses propres responsabilités à l'égard de la destruction des écosystèmes.
Zároveň však agresivně lobbuje za vykleštění ekologických regulací a seškrtání firemních daní a vyhýbá se vlastní zodpovědnosti za ekologickou destrukci.
S'il est réélu, Obama rehaussera les taux d'imposition marginaux sur les salaires, les plus-values, les dividendes, les intérêts et l'immobilier, notamment auprès des individus à plus hauts revenus et des petites entreprises.
Obama by zvýšil nejvyšší marginální daňové sazby v oblasti mezd, kapitálových příjmů, dividend, úroků a nemovitostí, zejména u jednotlivců s vyššími příjmy a malých podniků.
D'un autre côté, Obama entend en cas de victoire accroître les déficits - l'augmentation des dépenses qu'il prône étant bien supérieure à l'augmentation des impôts - ce qui sous-entendrait un important accroissement de l'imposition dans le futur.
Naproti tomu Obama by vytvářel větší deficity - jeho zvýšení výdajů je mnohem vyšší než zvýšení daní -, z čehož vyplývá nutnost výrazného růstu daní v budoucnu.
Il y a peu de doute sur le fait que certaines sociétés sont plus violentes que d'autres, contrôlant même des facteurs évidents comme les niveaux d'imposition et l'éducation.
Nelze příliš pochybovat, že některé společnosti jsou násilím pohlcenější než jiné, a to i při zohlednění očividných faktorů, jako jsou úroveň příjmů a vzdělání.
Il serait donc logique d'alourdir leur taux d'imposition.
Víc je zdanit dává smysl.
La fin de l'occupation américaine en Irak et l'imposition d'une paix israélo-arabe seraient certainement un plus, mais ce n'est pas un remède suffisant.
Ukončení americké okupace Iráku i prosazení arabsko-izraelského míru by pomohlo, ale nejde o všelék.
L'imposition des contrôles de capitaux par la Malaisie a été une décision controversée.
Zavedení kapitálových kontrol Malajsií bylo kontroverzním politickým rozhodnutím.
Pendant ce temps, l'imposition directe des entreprises et des particuliers tend à décliner - malgré le caractère discutable de cette affirmation selon laquelle la fiscalité directe garantirait investissement et croissance.
Přímé zdaňování firem a jednotlivců má zatím tendenci k poklesu - navzdory spornému tvrzení, že nižší přímé zdanění zajišťuje investice a růst.
Une augmentation du taux d'imposition auprès des citoyens les plus aisés au travers du développement d'un cadre de l'impôt sur le revenu plus progressif permettrait de renforcer cette avancée.
Zvýšení daňových sazeb pro nejbohatší občany v rámci vývoje progresivnějšího rámce daní z příjmů by tento pokrok dále posílilo.
Enfin, la compétition internationale dans l'attraction des investissements directs étrangers peut amener les gouvernements à réduire les taux d'imposition et les taxes à l'endroit des investisseurs étrangers.
A konečně platí, že mezinárodní konkurence v oblasti vnitřních přímých zahraničních investic může vést vlády k tomu, aby zahraničním investorům snižovaly daňové sazby a zvyšovaly daňové úlevy.
Or, ces baisses d'imposition directe n'impactant que faiblement - voire aucunement - le mouvement de l'investissement international et l'attraction de ces flux, elles constituent une perte inutile de recettes.
Protože však úlevy v oblasti přímých daní mají jen malý nebo vůbec žádný vliv na odklon mezinárodních investic, natož na povzbuzení jejich přílivu, představují zbytečnou ztrátu příjmů.
Les études scientifiques révèlent que l'application rigoureuse d'un régime de droits de propriété et de systèmes d'imposition et de régulation stables, prévisibles et non confiscatoires est essentielle à la prospérité économique à long terme.
Výzkumy ukazují, že silné vymáhání práv duševního vlastnictví a stabilní, předvídatelné a nelikvidační daňové a regulační režimy jsou nezbytné pro dlouhodobou hospodářskou prosperitu.

Možná hledáte...