inflation francouzština

inflace

Význam inflation význam

Co v francouzštině znamená inflation?

inflation

(Économie, Finance, Politique) Hausse généralisée et persistante du niveau général des prix due à un grossissement anormal et excessif des moyens de paiement.  Mais la destruction par l’inflation du capital circulant a entravé la restauration de l'activité économique.  Une inflation telle que l’on a payé des milliards les timbres-poste a mis le Reich au bord du gouffre.  Et alors l’ambiance se détend. On causaille chose et autres du temps de saison qu'est pas de saison ; de l’inflation et des qualités exceptionnelles de la bière belge. (Par extension) Usage abusif et croissant d’une chose ou d’un terme.  En premier lieu, l’inflation de lignes de contrôles étonne, et des auditeurs manifestent des scrupules à se transformer en « machines à cocher ». Ce au risque de perdre le rôle didactique des interventions.  L’inflation des anglicismes en français.  L’inflation des importations d’un pays. astrophysique

Překlad inflation překlad

Jak z francouzštiny přeložit inflation?

inflation francouzština » čeština

inflace nahustění nafouknutí nadmutí nadechnutí

Příklady inflation příklady

Jak se v francouzštině používá inflation?

Citáty z filmových titulků

C'était ce. ce docteur, pendant l'inflation.
Nebyl to ten. - Ten doktor s inflací.
Avec l'inflation, l'argent n'aura plus de valeur.
Je tu inflace. Brzy se peníze znehodnotí.
On contrôlera les prix. Pas d'inflation sur les esclaves.
Ne, ceny budou regulovány.
L'inflation n'est même pas incluse.
Federální a veřejné poplatky, životní náklady, inflace není dokonce zahrnutá.
Contrôle budgétaire. Demandons un relevé de comptes de THX 11-38 comportant intérêts et pourcentages d'inflation.
Řízení rozpočtu, chceme rozbor nákladů účtu THX 1138.
L'inflation du corps est une aide précieuse.
Má to dobrý vliv na částečky kyselin a oběh.
L'inflation, les communistes, les nazis.
Inflace. Komunisti. Nacisti.
Ça commence à un demi-penny, ça peut monter jusqu'à à trois pence et même trois-et-demi pour une championne. - L'inflation.
Jsou od půlpence, ale šampion může být až za tři a půl - inflace, bohužel.
Comme prévu, en répartissant pour contrer l'inflation et les fluctuations.
Přesně, jak jste chtěl, s dobrým rozpětím proti inflaci a pohyblivým měnám.
Ils ont été matraqués par le Vietnam, le Watergate, l'inflation, la dépression.
Ze všech stran do nich pálí Vietnam, Watergate, inflace.
J'ignore comment régler la dépression, l'inflation, les Russes, ou l'insécurité.
Nevím co dělat s depresí, inflací, Rusama a zločinem na ulicích.
L'inflation. Pas au courant?
O tom jsi neslyšel, kamaráde?
Nous, le peuple, avons souffert et souffrons encore. du chômage, de I'inflation. de la délinquance et de la corruption.
My, lidé, jsme trpěli. Stále trpíme nezaměstnaností, inflací zločinem a korupcí.
Cette mauvaise voie nous a menés à la guerre, à la pauvreté. au chômage et à I'inflation.
Tyto cesty nás vedly k válce, k chudobě k nezaměstnanosti a k inflaci.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A 1300 dollars l'once, le cours actuel est sans doute plus du double du prix moyen à très long terme ajusté à l'inflation.
Současná cena 1300 dolarů je tedy pravděpodobně více než dvojnásobkem velmi dlouhodobých, o inflaci očištěných, průměrných cen zlata.
Et aucun changement simple n'empêchera le risque de futures crises de la dette ou de l'inflation.
Ani riziku budoucího zadlužení a inflační krize žádná jednotlivá změna nezamezí.
La Banque centrale européenne, obsédée par l'inflation, est lente à baisser ses taux d'intérêt, tandis que le Pacte de stabilité européen ne permet pas d'y remédier par la fiscalité.
Evropská centrální bance, zafixované na inflaci, bude nějakou chvíli trvat, než sníží úrokové sazby, přičemž Evropský pakt stability neumožní, aby tyto slabé stránky kompenzovala fiskální politika.
Ajusté à l'inflation, le gaz n'a jamais été aussi peu onéreux en 35 ans, avec des tarifs cette année 3 à 5 fois inférieurs à leur niveau du milieu des années 2000.
Při zohlednění inflace nebyl plyn tak levný už 35 let, přičemž letošní cena je 3-5krát nižší než kolem roku 2005.
La montée en flèche des prix du pétrole par exemple présente un risque d'inflation important.
Předním inflačním rizikem se například staly stoupající ceny energií.
Il est vrai qu'il n'y a aucun problème d'inflation à court terme, mais la politique monétaire de la BCE est centrée sur le moyen terme.
Pravda, krátkodobě žádná inflační potíž neexistuje, ale měnová politika ECB se zaměřuje na střednědobý výhled.
Il était, dit-il maintenant, concentré sur le fait que les prêts hypothécaires à taux fixes sont des affaires relativement mauvaises pour les emprunteurs en période de basse inflation, ce qui était une erreur.
Soustředil se na to, říká dnes, jak relativně nevýhodné jsou pevně úročené hypotéky pro své příjemce v dobách nízké inflace, což byla chyba.
Par exemple, la Chine s'inquiète que les incitations de la Fed n'aggravent son inflation.
Čína se například obává, že pobídka Fedu zvýší její domácí inflaci.
Cette thèse allait à l'encontre de l'orthodoxie Keynésienne qui prétendait qu'une politique macroéconomique devait aboutir au plein emploi, le contrôle de l'inflation étant géré par la politique salariale.
Toto tvrzení zvrátilo dřívější zažitý keynesiánský názor, že makroekonomická politika má usilovat o plnou zaměstnanost, přičemž kontrola inflace se má přenechat mzdové politice.
Quid de l'inflation?
A jak se dařilo cílování inflace?
Il est très probable que l'affaiblissement de la croissance américaine et la baisse de l'inflation contraignent le pays à ralentir le rythme de ses retraits de liquidités de soutien.
Existuje silná pravděpodobnost, že slabší růst v USA a nižší inflace přinutí Fed ke zpomalení tempa omezování likvidní podpory.
Pour devenir meilleur marché, le taux d'inflation d'un pays doit rester en deçà de celui de ses concurrents, mais cela ne peut s'obtenir que par une récession économique.
Má-li země zlevnit, její míra inflace se musí držet níž než u jejích konkurentů, ale toho lze dosáhnout jedině hospodářským poklesem.
Or, cette aide aurait dû être versée directement en espèces à la population russe la plus nécessiteuse, à savoir les retraités dont les revenus ont dramatiquement chuté en raison de l'inflation et de la récession économique.
Přitom měla být adresována v hotovosti přímo nejpotřebnějším Rusům: důchodcům, jejichž příjmy zaznamenaly kvůli inflaci a hospodářskému poklesu prudký pád.
Mais si les gouverneurs des banques centrales pensent que l'inflation d'aujourd'hui n'est que le simple produit de pénuries à court terme de ressources, et non d'un manque de politiques monétaires, ils sont dans l'erreur.
Pokud si však centrální bankéři myslí, že dnešní inflace je pouhým výsledkem krátkodobého nedostatku zdrojů, a nikoliv laxní monetární politiky, pak jsou na omylu.

Možná hledáte...