ironique francouzština

ironický

Význam ironique význam

Co v francouzštině znamená ironique?

ironique

Où il y a de l’ironie.  Il remarqua l'étonnement ironique du caporal... Le tirailleur était impassible.  […] dans un discours du 11 mai 1907, à la Chambre des députés, Jaurès m’a appelé le « métaphysicien du syndicalisme », sans aucun doute avec une intention ironique.  Sofer se rendit compte qu'il souriait niaisement bien que les questions posées méritassent beaucoup plus de sérieux. Il se contrôla et reprit sa posture distante, plus ironique que vraiment sévère. Contraire, opposé.  Qui a de l’ironie

Překlad ironique překlad

Jak z francouzštiny přeložit ironique?

ironique francouzština » čeština

ironický

Příklady ironique příklady

Jak se v francouzštině používá ironique?

Citáty z filmových titulků

C'est ironique, n'est-ce pas, docteur?
Není to ironie, doktore?
Inutile d'être ironique.
Přestaň být ironická.
Non! Mais j'ai raison. Situation assez ironique!
Tak to není,já jsem v ironické situaci,nebo ne?
Toujours ironique. Mais ça te va bien.
Jste zase ironický, ale hodí se to.
Brillant, agressif, ironique, verbeux. Mais il sera, lui aussi, stupéfait en vous voyant.
Bude překvapený, až zase uvidí svou oblíbenou neteř.
N'est-ce pas ironique, mon époux?
Není to ironie, můj manželi?
Ironique, n'est-ce pas?
Je to paradoxní, že?
Une tranche de vie ironique et dramatique.
Nejkrásnější, 1951.
De manière très ironique, ce fut son ami et voisin qui lui fournit l'inspiration.
Dosti ironické, bylo to že jeho kamarád a soused. ho náhodně inspiroval.
N sois pas si ironique..je le pense..
Nedívej se tak ironicky, myslím to vážně.
C'était assez ironique parce que. Parce que j'essayais de lui faire ce qu'Eisenhower fait subir au pays depuis huit ans.
Je to docela ironie. protože jsem s ní chtěl dělat to. co Eisenhower dělal celé zemi dalších osm let.
Il y a un tournant ironique dans toute cette histoire.
Má to v sobě trochu ironie.
Je trouve ça ironique!
Je to zábavné.
La vie est ironique jusque dans la mort.
Život se mi vysmívá i po smrti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En combinant ceci à la fermeture de centrales nucléaires en Allemagne, on aboutit de manière ironique à une résurgence du charbon.
Spolu s uzavřením jaderných elektráren v Německu to paradoxně vedlo k návratu uhlí.
Il est alors ironique que le programme de développement américain des armes nucléaires prône la prolifération qu'il a pour but d'empêcher, comme l'explique le sénateur américain Dianne Feinstein.
Vzhledem k soustředěnosti světa na debatu o Iráku, válce proti teroru a doktríně unilaterální preempce Bushovy administrativy se novému důrazu americké vlády na přínosy atomových zbraní nedostalo pozornosti, již zasluhuje.
Il serait pourtant ironique que les pays développés, qui ont mené la vague de libéralisation de l'IDE des vingt dernières années, lancent un mouvement inverse.
Bylo by ovšem ironické, kdyby vyspělé země - které stály v čele vlny liberalizace PZI uplynulých dvou desetiletí - byly nyní na špici odporu proti PZI.
Ainsi qu'il l'avait une fois formulé de manière quelque peu ironique, la Grande Bretagne perdrait son identité en tant que membre d'une union européenne, et ce serait très dommage.
Souhlasil s ním i de Gaulle.
Dans le cas du Pakistan, le côté ironique de la situation est que l'éradication de la polio est un succès, avec seulement 58 cas en 2012 contre 197 en 2011.
Je paradoxem, že právě Pákistán v poslední době zaznamenal úspěch v oblasti potírání obrny, když počet případů klesl ze 197 v roce 2011 na 58 v roce 2012.
Il est ironique de constater que, à un moment où beaucoup de pays en développement entrent, ou aspirent à entrer, dans la classe moyenne émergente, la richesse dans la plupart des pays développés est de plus en plus concentrée au sommet.
Je paradoxem, že v době, kdy se mnozí lidé v rozvojovém světě stávají příslušníky vznikající střední vrstvy nebo o to usilují, začíná se bohatství ve velké části rozvinutého světa koncentrovat na špičce.
Les événements ont pris une tournure pour le moins ironique, c'est le moins que l'on puisse dire.
V tomto zvratu událostí je větší než malé množství ironie.
Aspect ironique, la démarche consistant à faire prévaloir le questionnement sur la raison - en inventant ainsi des solutions radicalement nouvelles - a toujours constitué le modus operandi de la Silicon Valley.
Paradoxní je, že zpochybňování převažující moudrosti - a potažmo vymýšlení radikálně nových řešení - je pro Silicon Valley od prvopočátku hlavní pracovní metodou.
Il est alors ironique que 2006 soit également l'année où la Russie prend la présidence du G8 qui doit se réunir à Moscou au printemps.
Je ironické, že rok 2006 je rovněž chvílí, kdy Rusko přebírá předsednictví ve Skupině osmi (G8) průmyslových zemí, která se má sejít letos na jaře v Moskvě.
Le moins que l'on puisse dire c'est qu'il est ironique que les gouvernements occidentaux élus démocratiquement s'associent gaiement avec des membres des Frères musulmans, mais refusent de travailler avec des groupes plus libéraux.
Odstupující lídr SNC Moaz Chátib veřejně kritizoval americké rozhodnutí dát organizaci Džabhát Nasrá na černou listinu - a totéž učinilo Turecko jako klíčový stoupenec SNC.
De manière ironique, les mauvais souvenirs laissés par la première tentative, prématurée, du FMI de promouvoir la libéralisation des capitaux à long-terme, constituent aujourd'hui un obstacle.
Je ironické, že ještě dnes představují překážku špatné vzpomínky na první, předčasný pokus MMF o prosazování dlouhodobé liberalizace kapitálového trhu.
Il est tout particulièrement ironique que de nombreux Kurdes des provinces du sud-est de la Turquie, à qui l'on a promis des biens arméniens et une place sûre au paradis s'ils tuaient des infidèles, aient été complices de leur plein gré du génocide.
Paradoxní je zejména skutečnost, že se genocidy ochotně účastnili mnozí Kurdové z jihovýchodních provincií Turecka, neboť jim byl přislíben arménský majetek a zaručeno místo v nebi za to, že zabíjeli bezvěrce.
Intervient également un autre aspect ironique.
Je tu ještě další paradox.

Možná hledáte...