kategorie čeština

Překlad kategorie francouzsky

Jak se francouzsky řekne kategorie?

kategorie čeština » francouzština

catégorie famille catégorème categorie

Příklady kategorie francouzsky v příkladech

Jak přeložit kategorie do francouzštiny?

Jednoduché věty

Nespadají do této kategorie.
Ils ne relèvent pas de cette catégorie.

Citáty z filmových titulků

Kategorie správného a špatného byly vynalezeny pro podprůměrné lidi, kteří je potřebují.
Le Bien et le Mal ont été inventés pour l'homme ordinaire, l'homme inférieur, car il en a besoin.
A také. my dva jsme to říkali vždycky že morální kategorie dobra a zla, dobrého a špatného, neplatí pro intelektuálně vyšší jedince?
Tu t'en souviens. On a toujours dit, nous deux, que les concepts de Bien et de Mal ne s'appliquaient pas aux hommes dotés d'un intellect supérieur. - Tu t'en souviens?
Do jaké kategorie?
Quelle catégorie?
Ty jsi určitě ta druhá kategorie.
Et vous appartenez au second groupe.
Oficiálně spadáte do kategorie mimořádně velkého pojistného rizika.
Officiellement, vous représentez le maximum de risques!
I když Karnak nebyl důležitým božstvem. Je to bůh třetí kategorie.
Karna etait un dieu tout a fait mineur.
Přirozeně, znám jenom soudce nižší kategorie, a ti nemají moc Nejvyššího soudu, aby vynesli definitivní zproštění.
Je ne connais que des juges subalternes. qui n'ont pas le pouvoir réservé à la Cour Suprême : Celui de prononcer l'acquittement réel.
Třetí kategorie je nejhorší. Pro ně už není naděje.
Leur cas est désespéré.
Jednotky ozbrojených policistů pomáhající lékařům ulevit od bolestí těm, kteří spadají do kategorie tři.
Une brigade de police armée aidant les médecins débordés à soulager la douleur des brûlés de la 3e catégorie.
A neříkalas náhodou, že zpíváš v Opeře pro ženy druhé kategorie?
De toute façon, tu es occupée avec tes chansonnettes, non?
Gamma Hydra IV se na přístrojích projevuje jako planeta kategorie M s kyslíku-dusíkovou atmosférou, normální hmotnosti.
Gamma Hydra IV entre dans la catégorie des planètes de classe M avec une atmosphère à base d'azote et d'oxygène et une masse normale.
No, jak to vidím, tak máte dvě kategorie.
Eh bien, comme je le vois, il y a deux catégories.
Číslo 12, aktuální kategorie, otevírala na nestálé hladině.
Numéro 12, catégorie actuelle, s'est ouvert sans fermeté.
V našem experimentu 8 subjektů kategorie A podstoupilo totální operaci mozku.
Dans notre expérience, huit sujets de la catégorie A vont subir une opération du cerveau.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

S vývojem spojenectví a taktiky se navíc jednotlivé kategorie mohou stále více překrývat.
D'ailleurs alors que les alliances et la tactique évoluent, les catégories peuvent de plus en plus se mêler.
Demokracie je sice bezpochyby formou vlády, která lidská práva nejlépe ochraňuje, ale jde o dvě různé kategorie.
Alors que la démocratie est, sans nul doute, la forme de gouvernance qui préserve le mieux les droits de l'homme, les deux ne sont pas la même chose.
Do této kategorie patřil jak někdejší premiér Menachem Begin, tak Jicchak Šamir.
L'ancien premier ministre Menachem Begin et Yitzhak Shamir appartenaient à cette catégorie.
Chemikálie a prachové částice v životním prostředí by si mohly vysloužit své vlastní kategorie.
Des produits chimiques et des matières particulaires de l'environnement peuvent à leur tour justifier leurs propres catégories.
Samozřejmě ne všichni, protože do této kategorie spadají i špatně placení pokladní a uklízečky.
Ce n'est évidemment pas le cas de tout le monde, car il faut compter avec les petits employés et le personnel de nettoyage qui appartiennent à cette catégorie et sont faiblement rémunérés.
Tyto nápady jsou z kategorie mechanismů optimálního oceňování a marketingu, regulace monopolů, správy přírodních zdrojů, poskytování veřejných statků a financí.
Elles concernent les domaines des mécanismes optimaux de tarification et de commercialisation, de la réglementation des monopoles, de la gestion des ressources naturelles, de la fourniture des biens publics et de la finance.
Zostuzení Poa, bývalého partajního šéfa města Čchung-čching, do této kategorie rozhodně spadá.
Le scandale autour de Bo, ancien dirigeant du Parti à Chongqing, entre tout à fait dans cette catégorie.
Každý je produktem několika kultur, i když nikdy neopustil hranice vlasti, poněvadž kultura není jen národní kategorie.
Tout individu est le produit de plusieurs cultures, même sans avoir jamais quitté son pays, parce que la culture n'est pas seulement nationale.
Recese druhé kategorie vznikají náhodou, například když klesne důvěra spotřebitele nebo když podnikatelé znejistí a přestanou investovat.
La récession du deuxième type arrive un peu par hasard, parfois en cas de perte de confiance de la part des consommateurs, en cas de difficultés économiques, de baisse des investissements ou de diminution des stocks.
S dalším vývojem aliancí a taktiky se navíc mohou tyto kategorie stále více překrývat.
Par ailleurs, les alliances et les tactiques évoluant, ces catégories sont susceptibles de se recouper de plus en plus.
Očekává se, že Írán zůstane mladou zemí do roku 2020, ale pak by mohl během třiceti i méně let dosáhnout kategorie velmi staré země.
Il est prévu que l'Iran reste une société jeune jusqu'en 2020, mais deviendrait ensuite une société très âgée en moins de 30 années.
Podle soudu je legitimním cílem zákona zohlednit v učebním procesu poruchy učení jedné konkrétní kategorie žáků a psychologické testy se jeví jako dostatečně objektivní, aby nevyvolávaly podezření z rasové podjatosti.
Selon elle, la loi a pour but légitime d'adapter l'enseignement aux déficiences d'une catégorie particulière d'élèves et les tests psychologiques paraissent suffisamment objectifs pour ne pas être soupçonnés de partialité raciale.
To všechno vypadá jako klasický pravičácký revanšismus. Ovšem uvnitř něj, či podél něj se rodí nový druh populismu, který zatím nelze zařadit do žádné kategorie.
Tout cela ressemble fort au revanchisme classique de la Droite à l'intérieur ou aux côtés de laquelle on retrouve une nouvelle sorte de populisme, inclassable en termes traditionnels.
Do této kategorie ale nepatří nutně všechny aspekty finanční regulace a makroekonomické výkonnosti.
Mais l'ensemble des aspects de la régulation financière et de la performance économique ne rentrent pas forcément tous dans cette catégorie.

Možná hledáte...