kategorie čeština

Překlad kategorie portugalsky

Jak se portugalsky řekne kategorie?

kategorie čeština » portugalština

categoria família classe grupo

Příklady kategorie portugalsky v příkladech

Jak přeložit kategorie do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Do jaké kategorie?
Em que categoria?
Ty jsi určitě ta druhá kategorie.
E tu estás no segundo grupo.
Takže se přestěhovala to hotelu Flamingo což je hotel druhé kategorie který má tu výhodu, že v něm jeho klienti nemusí předkládat žádné reference o svém osobním životě.
Então, mudou-se para um hotel chamado Flamingo que é um hotel de segunda classe e oferece a vantagem de não interferir na vida privada e social de quem está lá.
Tohle je práce kategorie A1.
Categoria do A1 deste trabalho.
Je to bůh třetí kategorie. - Ne pro jeho vyznavače.
Não para os que o adoravam.
Přirozeně, znám jenom soudce nižší kategorie, a ti nemají moc Nejvyššího soudu, aby vynesli definitivní zproštění.
Os juizes que conheço, são de um escalão inferior. Não têm poder para conceder absolvição final.
A neříkalas náhodou, že zpíváš v Opeře pro ženy druhé kategorie?
Seja como for, não tens uma cantoria para o Auxílio das Mulheres?
Sestro Sáro, až vás jednou přestane bavit být jeptiškou, můžete se klidně stát kopáčem hrobů první kategorie.
Olhe, irmã Sara, se um dia se cansar de ser freira, pode dar uma bela coveira.
Vím, že jste kopáč hrobů první kategorie, ale.
Boa coveira sei eu que é, mas.
Dopřál mi vzdělání na věřejné škole druhé kategorie.
Para me pôr numa escola pública inferior.
Většina nevzdělanců do této kategorie nepatří.
A maioria dos incultos não se enquadra nesta categoria.
Jsem pruský aristokrat a nechci být řazen do stejné kategorie.
Sou um aristocrata prussiano. Não quero ser incluído na mesma categoria.
Cítím to tak, že životy se dělí na hrozné a nešťastné. To jsou dvě kategorie.
Sinto que a vida se divide em horrível e infeliz.
Jen vám chci říct, že je to skandál, nabízet zkažené maso v podniku téhle kategorie!
É um escândalo servirem carne estragada. num estabelecimento da vossa categoria.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

S vývojem spojenectví a taktiky se navíc jednotlivé kategorie mohou stále více překrývat.
Além disso, com a evolução das alianças e das tácticas, as categorias poderão sobrepor-se de forma crescente.
Zostuzení Poa, bývalého partajního šéfa města Čchung-čching, do této kategorie rozhodně spadá.
A desgraça de Bo, antigo líder do Partido de Chongqing, certamente cai nesta categoria.
S dalším vývojem aliancí a taktiky se navíc mohou tyto kategorie stále více překrývat.
Além disso, como as alianças e as tácticas evoluem, as categorias podem cada vez mais se sobrepor.
Poptávka po spotřebitelských výrobcích se obvykle pohybuje po křivce ve tvaru S. Jak rostou příjmy, jednotlivé kategorie dosahují vzestupného bodu, kde poptávka roste 3-5násobně.
A procura dos produtos de consumo segue normalmente uma curva em S. À medida que os rendimentos aumentam, as categorias atingem um ponto de arranque onde a procura aumenta 3 a 5 vezes mais.
Naštěstí to dokázaly: úrokové sazby pro rozličné kategorie argentinských firemních půjček na tuto událost nereagovaly.
Felizmente não foi isso que aconteceu: As taxas de juro relativas às diferentes categorias de empréstimos a empresas argentinas não reagiram ao sucedido.
Čína však ještě nepatří do kategorie států s přetíženými vodními zdroji.
A China, no entanto, não se encontra ainda na categoria dos estados com falta de água.
Země z této kategorie, od Jižní Koreje přes Indii a Egypt až po Izrael, platí za své problémy s vodou ještě vyšší cenu.
Os estados nessa categoria, da Coreia do Sul e da Índia ao Egipto e Israel, pagam um preço ainda maior pelos seus problemas de água.

Možná hledáte...