classe portugalština

třída

Význam classe význam

Co v portugalštině znamená classe?

classe

grupo de pessoas ou coisas com alguma característica em comum categoria social; grupo. distinção; excesso de aperfeiçoamento. graduação. (Educação) aula, alunos de uma aula. ano de certos cursos. (Biologia) categoria taxonômica constituida por um conjunto de ordens; é hierarquicamente inferior à divisão.

Překlad classe překlad

Jak z portugalštiny přeložit classe?

Příklady classe příklady

Jak se v portugalštině používá classe?

Citáty z filmových titulků

De primeira classe.
Prvotřídní kvalita.
Parece ter muita classe.
Vypadáš, že máš úroveň.
Sei reconhecer classe quando a vejo.
To já poznám.
Não há nada que goste mais que conhecer uma tipa de classe. que saiba dar uma boa resposta.
Není nic lepšího než nóbl holka, co ti to umí vrátit.
Apaixonado por uma tipa de classe e nem tem dinheiro para casar.
Bláznivě miluješ skvělou holku a nemáš ani peníze na svatbu.
Classe de 1892.
To je pravda, pane.
Comem de mais. Em suma, cada um morreria com a doença da sua classe, se não tivéssemos a guerra para unir todos os micróbios.
Vlastně by každej umřel na svou třídní nemoc, kdybychom neměli válku, co smíří všechny mikroby.
Primeira classe.
V první třídě.
Quatro quartos, primeira classe!
Tak čtyři v první třídě.
Tu e o pai fizeram do festim um funeral de primeira classe.
A tak jsi s otcem změnila její mejdan v prvotřídní pohřeb.
És duas vezes mais elegante e inteligente e tens 10 vezes mais classe.
Jsi dvakrát tak hezčí, dvakrát rozumnější a desetkrát kvalitnější.
As nossas malas estão na primeira classe.
Nemožné, vždyť máme v první třídě zavazadla. Měli jste.
Mas ela não tem a sua classe e eu não posso deixar de pensá-lo.
Ona je jiná než vy, nemůžu si pomoct.
Ela deve ter muita classe.
Řekl bych, že má úroveň.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mas pelo menos podemos contar com o facto de sermos capazes de gerar uma sociedade de classe média relativamente igualitária enquanto andamos colectivamente de ombros caídos em direcção a nossa utopia consumista, não é verdade?
Přinejmenším se však můžeme spolehnout na to, že se nám při kolektivním pachtění se vstříc naší spotřební utopii podaří vytvořit relativně rovnostářskou středostavovskou společnost, viďte?
Espera-se que a população da classe média na Ásia experiencie um crescimento explosivo nos próximos anos, subindo de 500 milhões de pessoas em 2010 para 1.750 milhões em 2020.
Očekává se, že počet příslušníků střední vrstvy v Asii poroste v nadcházejících letech explozivním tempem a zvýší se z 500 milionů lidí v roce 2010 na 1,75 miliardy v roce 2020.
Na Ásia Oriental, a Coreia do Norte tornou-se nuclear e está pronta para adicionar uma nova classe de bombas de urânio ao seu arsenal.
Ve východní Asii se jaderně vyzbrojila Severní Korea a chystá se rozšířit svůj arzenál o celou novou třídu uranových bomb.
À medida que o Fed aumenta lentamente as taxas de juro, as famílias de classe média que detinham as suas poupanças arduamente ganhas começarão finalmente a ter algum retorno dos seus depósitos.
S pomalým zvyšováním úrokových sazeb Fedem začnou středněpříjmové rodiny, které drží své těžce vydělané úspory v bankách, konečně inkasovat ze svých vkladů nějaký zisk.
Uma solução duradoura requer que a Europa construa uma classe trabalhadora cigana.
Trvalé řešení vyžaduje od Evropy, aby vytvořila romskou dělnickou třídu.
Agora, no entanto, o tumulto económico agita a Europa, a erosão da classe média no Ocidente e as crescentes desigualdades sociais em todo o mundo estão a prejudicar a reivindicação do capitalismo para o triunfo universal.
Hospodářský rozvrat otřásající Evropou, eroze střední vrstvy na Západě a prohlubující se sociální nerovnost na celém světě dnes nicméně podkopávají vyhlídky kapitalismu na všeobecné vítězství.
Até mesmo o Presidente russo, Vladimir Putin, o líder autocrático de uma potência de segunda classe em desintegração, consegue causar melhor impressão quando comparado com o Presidente de uma América que perdeu o brilho.
A dokonce i ruskému prezidentovi Vladimiru Putinovi, autokratickému vůdci rozpadající se mocnosti druhého řádu, se v porovnání s lesku zbaveným americkým prezidentem daří vrhat přesvědčivý obraz.
A sua nova Instalação de Infra-estrutura Global (GIF) irá mobilizar fundos de pensões e de riqueza soberana globais para investir em infra-estruturas como uma classe específica de activos.
Její Globální infrastrukturní zařízení bude pobízet světové penzijní a suverénní fondy, aby investovaly do infrastruktury jako specifické třídy aktiv.
Esta identidade pode ser secular ou religiosa; pode procurar a normalidade da classe média ou proclamar uma versão israelita do destino manifesto - as duas características não são incompatíveis.
Tato identita může být sekulární nebo náboženská; může usilovat o středostavovskou normálnost nebo hlásat izraelskou verzi teorie o předurčení - tyto dva aspekty se navzájem nevylučují.
Apesar das profundas frustrações económicas de muitos dos seus cidadãos de classe média (os verdadeiros indigentes não protestaram), Israel tornou-se num núcleo de actividade mundial económico e militar.
Navzdory hluboké ekonomické tísni mnoha příslušníků středních vrstev (ti opravdu chudí neprotestovali) se stal Izrael globální hospodářskou a vojenskou silou.
Pelo contrário, os colonatos oferecem habitações mais baratas do que as que estão disponíveis em Israel e, assim, resolvem um dos principais problemas económicos da classe média do país.
Osady naopak nabízejí levnější bydlení, než jaké je dostupné v Izraeli, a tím řeší jeden z hlavních ekonomických problémů středních vrstev v zemi.
Os subsídios à gasolina na maioria dos países beneficiam a classe média, já que os pobres andam a pé ou utilizam os transportes públicos.
Subvence do pohonných hmot ve většině zemí prospívají střední třídě, zatímco chudí chodí pěšky nebo jezdí veřejnou dopravou.
Mas as expectativas da classe média emergente - incluindo infra-estruturas eficazes, serviços de educação e de saúde de boa qualidade e empregos bem remunerados - não foram satisfeitas.
Nepodařilo se však naplnit očekávání nově vznikající střední třídy - mimo jiné zajištění efektivní infrastruktury, kvalitního školství a zdravotnictví nebo dobře placených pracovních míst.
Se os cidadãos dessa classe emergente não puderem sequer entrar nos novos estádios luxuosos para verem a sua equipa nacional, eles não ficarão felizes.
A pokud Brazilci nebudou ani moci vstoupit na luxusní nové stadiony, aby zhlédli zápas své fotbalové reprezentace, nebudou šťastní.

Možná hledáte...