ledacos čeština

Příklady ledacos francouzsky v příkladech

Jak přeložit ledacos do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ledacos zaslechnu.
Je laisse traîner mes oreilles.
Toto se stalo o Halloweenu v Brooklynu, kde se může stát a stává ledacos.
Ceci est un compte d'Halloween de Brooklyn, où tout peut arriver. et arrive habituellement.
V rozčilení ze své slepoty říkal ledacos.
Sa cécité lui faisait dire tant de choses.
Jsme zvyklí na ledacos.
Nous avons l'habitude. comme les médecins.
Lidi sem chodí hledat ledacos.
Je sais pas.
Na místech jako tohle se doslechneš ledacos.
Dans un endroit comme ici, on entend des choses.
Ty nic nevíš, zato já ledacos vím!
Tu sais pas, mais moi je sais!
Co to povídáš? Ledacos si člověk odepře, ale přece ne lásku?
On peut se priver de tas de choses, mais sûrement pas d'amour.
Ledacos bylo na něm docela sympatické, bohužel v jeho povaze bylo cosi, cosi školometského.
Il avait beaucoup de bons côtés. Mais il était si méthodique, si précis.
Pokoušel ses mě zamykat a zkoušel jsi ledacos, co sis myslel, že mě zastaví abych se stala ženou protože ty sám jsi nikdy děvče neměl.
Tu penses salement! Tu m'isoles, tu fais tout ce que tu peux pour m'empêcher de devenir une femme. Tout ça parce que tu n'as jamais connu de fille.
Z lásky uděláme ledacos.
L'amour se manifeste d'étranges façons.
V leteckých školách říkají ledacos.
À l'École, on vous dit n'importe quoi.
Tam může být ledacos.
Et si c'est pas ce qu'iIs disent.
Předpokládám, že se od mé havárie ledacos změnilo.
J'imagine que les choses ont changé depuis mon accident.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tyto potíže se nevyřeší přes noc. Je však ledacos, co lze udělat relativně rychle.
Certes, ces difficultés ne pourront être surmontées du jour au lendemain, il est tout de même possible de faire beaucoup en relativement peu de temps.
LONDÝN - Na oficiální rozvojové pomoci (ORP) se za posledních 50 let ledacos změnilo.
LONDRES - Beaucoup de choses ont changé au sujet de l'aide publique au développement (APD) au cours des 50 dernières années.
Ledacos se vyjasnilo.
Plusieurs points se sont éclaircis.
V polovině devatenáctého století se Japonsko stalo první asijskou zemí, která globalizaci přijala a ledacos ze světa přejala, aniž by ztratila svou jedinečnost.
Au milieu du dix-neuvième siècle, le Japon est devenu le premier pays asiatique à accueillir la mondialisation et à emprunter avec succès au reste du monde sans pour autant perdre de son unicité.
Bhútánu ledacos nahrává.
Le Bhoutan a bien des choses en sa faveur.
Na její zkušenosti první dámy je ledacos, co halasně zveličuje.
Il y a une foule de choses dont elle a exagéré le retentissement dans son expérience de Première dame.
Přesto se ledacos ještě může zvrtnout.
Ceci dit, les risques de dysfonctionnement ne sont pas négligeables.
Pro formování nepolárního světa je možné a vhodné ledacos vykonat.
On peut, et on doit faire beaucoup, pour façonner un monde non-polaire.
Říká nám ale ledacos o argentinských hrdinech a jejich příznivcích.
Toutefois, cela nous apprend certaines choses sur les héros argentins et leurs fans.
Ani ti, kdo tvrdili, že o Romovi ledacos vědí, si nebyli jistí, kdo reklamu objednal.
Même ceux qui prétendaient connaître Roma n'étaient pas certains de savoir qui avait commandé le panneau.
V dnešním světě je také ledacos, co nefunguje dobře.
Dans le monde d'aujourd'hui, beaucoup de choses ne tournent pas rond.
Toto úsilí ledacos odhaluje.
Ces études ont été révélatrices.
Jindy, právě tak jako teď, ledacos, co visí na vážkách, vychýlí úmyslné, osobní a krátkodobé taktické záměry lidí kandidujících ve volbách.
Et parfois, comme aujourd'hui, les intérêts personnels et les considérations délibérées et tacticiennes d'individus aux visées électorales pèsent lourd sur la balance.

Možná hledáte...