menant francouzština

Význam menant význam

Co v francouzštině znamená menant?

menant

Qualifie l’élément d’un engrenage (une roue dentée, par exemple) qui reçoit la force motrice et transmet sa rotation au deuxième élément (dit « mené »).  Pour un engrenage, le rapport de transmission est égal au rapport entre le nombre de dents de la roue menante et celui de la roue menée.

Příklady menant příklady

Jak se v francouzštině používá menant?

Citáty z filmových titulků

Fifi, une amie, jeune et vive, menant la vie de la jeunesse.
Fifi, její přítelkyně. Mladé a veselé, žijí jak umí žít mladí lidé.
IL FALLAIT ÊTRE CROISES AVEC LE HICKORY ET NOURRIS DE GRANIT POUR AFFRONTER CE DECHAÎNEMENT MENANT A UNE TERRE INEXPLOREE.
Jen muži a ženy křížení s ořechovcem a rostlí ze žuly jsou tak udatní, aby dosáhli svého cíle.
Je l'ai trouvé dans la prairie menant une vache. Il y a 14 ans.
Našel jsem ho v křoví před 14 lety, když si vedl jednu krávu.
Des traces fraîches menant à la frontière.
Čerstvé stopy. -Geronimo musí projet průsmykem k hranici.
Il a parlé d'une piste menant à Juneau.
Zná stezku až do Juneau.
Je vous imaginais. menant la grande vie, dans votre belle villa. pendant que nous trimons pour une bouchée de pain.
Představovala jsem si tě ve tvé luxusní vile. Jak si užíváš života, zatímco my dřeme jako idioti na bochník chleba.
Dans la ligne droite du fond, menant d'une longueur un quart, Red Lightning.
Pořadí je jasnější, vede Red Lightning o délku a čtvrt.
Au virage du fond c'est Red Lightning. menant d'une longueur un quart.
Před zadní zatáčkou vede Red Lightning o délku a čtvrt.
Dans le virage du fond c'est Red Lightning. menant d'une longueur un quart.
Před zadní zatáčkou vede Red Lightning o délku a čtvrt.
Je me mets en danger en les rejoignant. Mais j'ai besoin de me retrouver parmi des gens menant une existence normale.
Vím, že je nebezpečné tam jít, ale chci vidět lidi, kteří žijí normálně.
Mais en menant du bétail, ce serait trop facile de me faire tirer dans le dos.
Ale nahaněč vzadu. bylo by tak příliš snadné chytit kulku do zad.
Je n'effacerai vos doutes qu'en menant ma tâche à bien.
Otázkou je. - Zda to zvládnu? Na to vám nemůžu odpovědět řečmi, jenom skutky.
Ma voile en feu. menant mon âme à Walhalla.
Moje pohřební plavba v plamenech dopraví mou duši do Valhally.
Tel un aveugle qui monte un escalier ne menant à rien.
Verše nové básně. Jako sIepec stoupající po schodišti, které nikam nevede.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Toutefois, ces règles ne sont que des étapes menant dans la bonne direction : des étapes vers un libre-échange socialement et écologiquement acceptable et contre le protectionnisme, particulièrement celui pratiqué par les pays riches.
Tato pravidla jsou ale jen krůčky správným směrem: krůčky k sociálně a ekologicky udržitelnému volnému obchodu a proti protekcionismu, který rády praktikují především bohaté země.
Les voies menant aux pathologies, liées à la tension nerveuse, prennent diverses formes.
Způsoby vzniku patologických změn vážících se ke stresu mají velmi různé formy.
Il n'y a pas de chemin sans risque menant à l'avenir.
Žádná bezpečná cesta vpřed neexistuje.
Quand bien même les partisans de Grillo se mettraient à lancer pendant quelques mois des feux de Bengale en guise de protestation de ces sinécures dorées, il est peu probable que l'on assiste à une prise d'assaut cohérente menant à de véritables réformes.
Grillovi stoupenci možná budou na protest proti těmto lukrativním požitkům několik měsíců metat hromy a blesky, avšak důsledný atak vedoucí ke skutečné reformě se zdá nepravděpodobný.
De plus, les voies menant à une participation sociale et politique plus importante se sont multipliés.
Navíc se znásobily možnosti těsnější účasti občanů na společenském a politickém dění.
Les populistes ont facilement transformé ces souvenirs en force politique, base du rejet des efforts menant à une société globale ouverte.
Populisté tyto vzpomínky účinně přetavili v politickou sílu, která odmítla úsilí vedoucí ke globalizaci a k otevřené společnosti.
Les États membres ont opposé un refus à la demande de la Commission européenne de contributions supplémentaires pour combler ce trou, menant à l'impasse des discussions sur le budget 2013.
Členské státy odmítly žádost Evropské komise o další příspěvky, které by tento výpadek nahradily, což vyvolalo kolaps rozhovorů o rozpočtu pro příští rok.
De telles réformes nous aideront à orienter nos efforts (et ressources) dans les directions menant à l'amélioration des deux.
Takové reformy nám pomohou zacílit úsilí (a prostředky) směry, jež povedou ke zlepšení obojího.
Les pays bénéficiaires doivent participer aux efforts des pays donateurs en procédant aux réformes voulues, en menant une politique macroéconomique adaptée et en faisant le meilleur usage possible de cette aide accrue.
Příjemci pomoci však musí úsilí dárců doplňovat a dále plnit svou úlohu tím, že si udrží dobré reformní výsledky a zdravé makroekonomické politiky a využijí vyšší hladinu pomoci co nejlépe.
Le couloir menant au Paradis, que Zakrzewski appelle le purgatoire.
Vyjdete z chodby vedoucí k nebesům, již Zakrzewski nazývá očistcem.
La milice d'al-Sadr est rapidement devenue l'équivalent irakien du Hezbollah : une armée privée bien armée, avec des appuis politiques, et menant une politique étrangère propre.
Hrozí, že Sadrova milice se rychle stane iráckou odpovědí na Hizballáh: dobře vyzbrojenou, politicky zapojenou soukromou armádou s vlastní zahraniční politikou.
Écarté dès le début de la campagne comme un éternel second, Lula a confondu ses critiques en menant une campagne électorale professionnelle qui lui a acquis le soutien de tous, d'un bord à l'autre de l'échiquier politique.
Přestože na počátku volebního boje jej mnozí odepsali jako věčně poraženého, Lula své kritiky ohromil profesionální kampaní, v níž si vydobyl podporu z celé šíře politického spektra.
Il doit faire comprendre à tous les Palestiniens armés qu'il n'y aura aucune tolérance à l'égard des groupes non officiels portant des armes ou menant des attaques militaires à partir du territoire palestinien.
Každému ozbrojenému Palestinci musí dát jasně najevo, že zavládne nulová tolerance vůči neoficiálním skupinám, jež se budou ozbrojovat nebo podnikat vojenské útoky z palestinského území.
Ces structures ont disparu à jamais, mais un système démocratique et libéral ne peut réussir en menant une politique au jour le jour en fonction du ressentiment populaire.
Tato struktura je navždy tatam, ale liberálně demokratické uspořádání nemůže uspět prostřednictvím situační politiky postavené na lidových resentimentech.

Možná hledáte...