montant francouzština

částka

Význam montant význam

Co v francouzštině znamená montant?

montant

Qui monte.  Un chemin montant.  La marée montante.  Robe montante, robe dont le corsage monte jusqu’au cou. (Musique) Qui va des notes graves aux notes élevées.  Gamme montante. (Maçonnerie) Vertical.  Joint montant. (Militaire) En poste, par opposition à ce qu’on relève et qu’on appelle descendant.  Garde montante. (Chemin de fer) Qui vient de Paris ou qui arrive en gare.  Train montant, Voie montante. (Populaire) (Astronomie) Qualifie la phase de la Lune quand elle s’élève de jour en jour par rapport au plan de l’écliptique, autrement dit quand elle apparait par rapport à un repère fixe, tel un arbre, chaque jour plus haut dans le ciel.  La puissance et l’énergie de la Lune augmentent en Lune montante, c’est-à-dire dans le premier quartier, pour décroître ensuite en Lune descendante, représentant le dernier quartier.  Cela lui avait valu des réflexions agacées de son mari qui, lui, n’en avait rien à cirer, des lunes. Elles pouvaient bien être pleines, vides, en croissant, montantes, descendantes, rousses, gibbeuses… […] Elles n’avaient aucune influence sur lui qui dormait toujours du sommeil du juste […] (Réseaux informatiques) Se dit de la voie de transmission et des informations transmises, d’une station terrienne vers une station spatiale, d’une station de données vers un ordinateur central, d’un utilisateur vers un serveur, ou encore d’une station mobile vers une station de base.

montant

(Maçonnerie, Menuiserie) Pièce de bois, de pierre ou de fer, posée verticalement dans certains ouvrages de menuiserie, de serrurerie, etc.  L'accès en est impossible. Des clôtures hargneuses le gardent; des montants de fer, aux pointes aiguës, reliés par tout un hérissement de ronces artificielles le défendent mieux qu'un cordon de gendarmes.  Ils devaient l’attacher après les montants du lit. Pendant ce temps là, l’enfant se plaignotait comme une souris prise au piège.  On peut se procurer à Reykjavik la tente en usage chez les Islandais : elle est faite de l'étoffe du pays appelée vadmal, et se fixe sur deux montants d'un mètre de haut. Cette tente peut abriter trois personnes.  Les montants d’une porte cochère, d’une devanture de boutique.  Les montants d’une raquette, Les cordes qui vont du haut en bas. Total d’un compte, d’une recette, d’une dépense, etc.  Nous avons dit que l'impôt sera odieux, quel qu’en soit le montant, tant qu’il prendra dans la bourse du contribuable, pour ne rien y rapporter.  Les sociétaires soumis à l’assurance obligatoire auront à supporter deux tiers du montant des cotisations, l'autre tiers est à la charge du patron.  Si Apollônia désire, de son plein gré, se séparer de Philiskos, Philiskos lui restituera le montant net de la dot dans un délai de dix jours à compter de celui où elle aura formulé sa demande ; […]. (Par extension) Goût relevé de certaines choses.  Les crus du Languedoc étaient moins estimés ; et Pline nous apprend encore que les vignerons du pays avaient établi des fabriques où ils sophistiquaient leur vin de toutes sortes de manières […] afin de lui donner du corps, de la couleur et du montant.  Donner du montant à une sauce. (Par extension) Piquant.  Ce causeur a beaucoup de montant.  Ce récit manque de montant. (Par extension) Charme.  Avoir du montant.  Sans fatuité, je puis dire que j'ai du montant, un chic que bien des femmes du monde et bien des cocottes m'ont souvent envié. Total d’un compte, d’une recette, d’une dépense, etc.

montant

(Marine) La marée montante, le flot.  De la Pointe aux Pères au Cap Chatte, le courant qui descend est d’une rapidité de ½ ou 2 nœuds, selon l’état de la marée, la direction du vent, et la saison de l’année.

Překlad montant překlad

Jak z francouzštiny přeložit montant?

montant francouzština » čeština

částka úhrn vzestupný suma obnos množství

Příklady montant příklady

Jak se v francouzštině používá montant?

Citáty z filmových titulků

Tu dois obtenir ce montant, sinon ce sera sérieux.
Musíš dosáhnout této částky, nebo bude naše situace špatná.
La police aimerait connaître le montant du vol, Monsieur Filiba.
Zástupce policie chce vědět. kolik jste měl peněz, pane Filibo?
Le montant de l'assurance-vie de Mme Colet est d'un million de francs.
Takže, pane La Valle, pokud jde o životní pojištění madam Colet, má hodnotu milion franků.
Je crains qu'on doive vous envoyer le montant de l'addition.
Obávám se, že vám tu útratu budeme muset poslat poštou.
On se dispute sur le montant exact trouvé dans sa voiture.
Hádáme se, kolik peněz našeI šerif v autě toho únosce.
Je ne peux pas acheter de billet sans avoir le montant.
Nemůžu ti koupit lístek, když nemáš dost peněz.
Le montant?
Peněz?
La Chambre de Commerce m'a chargé de vous prévenir et de vous rembourser le montant de la licence.
A naše Obchodní komora. mě vyslala, abych na to všechny upozornil. A vracíme vám vaše 2 dolary.
Je vous verrai comme ça, montant la garde, vos cheveux prenant feu dans le coucher de soleil et ce regard dans vos yeux qui fait 20 m de profondeur.
Na noční hlídce budu vzpomínat, Loxi, jak vám vycházející slunce barví vlasy do ruda. a jak máte v očích hloubku oceánů.
Non, ma sœur. - Ah? En montant chez vous, frappez à sa porte.
Mohl byste se u ní stavit, až půjdete domů?
Un peu de soda. Environ autant que le montant de poison que j'aurais utilisé.
Asi tolik, kolik bych tam dal, kdybych chtěl použít jed.
Amène-moi du soda en montant, Phyllis.
Přines mi sodu, až půjdeš nahoru, Phyllis.
Exactement le montant que j'allais vous offrir pour mon droit de passage.
Právě tu částku, o které mluvíte, vám ihned budu disponovat.
C'est montant difficile à chiffrer, M. le Secrétaire.
To je těžké stanovit, pane ministře.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Premièrement, ils sont très coûteux; ou, pour être plus précis, leur prix de vente est extrêmement élevé, bien que leur coût de production ne représente qu'une fraction de ce montant.
Prvním z nich je skutečnost, že jsou velmi drahé nebo přesněji řečeno že cena, která je za ně účtována, je velmi vysoká, přestože skutečné výrobní náklady představují pouhý zlomek této částky.
Par exemple, le gouvernement britannique a recours à un chiffre légèrement supérieur à un million de livres sterling comme limite générale au montant qu'il veut consacrer pour sauver la vie du commun des mortels en améliorant la sécurité routière.
Britská vláda používá částku o něco vyšší než jeden milion liber jako obecnou hranici sumy, kterou je ochotna zaplatit za záchranu statistického života - například zvýšením bezpečnosti silničního provozu.
Si l'écart est fixé à un seuil raisonnablement élevé afin d'obtenir un escompte substantiel, le montant de dette retirée par l'opération de rachat serait minime.
Kdyby se mezní rozpětí stanovilo přiměřeně vysoko, aby bylo dosaženo výrazného diskontu, objem dluhu staženého odkupem by byl nepatrný.
Ce montant insuffisant a lentement progressé, pour atteindre 10,5 milliards de dollars en 2000.
V roce 1995 činila celková hodnota pomoci určené na zdravotnictví zhruba 7.9 miliard dolarů.
Les PDG, qui percevaient un salaire équivalent à 30 fois celui du salaire moyen d'un ouvrier, gagnent aujourd'hui 230 fois ce montant.
Generální ředitelé firem, kteří kdysi pobírali zhruba třicetinásobek průměrné mzdy svých zaměstnanců, dnes vydělávají dvěstětřicetinásobek.
Ce montant ne proviendra pas des pauvres.
Tahle suma nebude pocházet od chudých.
Le fossé croissant entre le montant des dettes et les prix dans l'immobilier va accroitre le taux de défaut de paiement.
Rostoucí propast mezi hypotečními dluhy a cenami domů bude i nadále zrychlovat růst počtu propadlých hypoték.
Pourtant, étant donné le montant déjà élevé des ressources réelles transférées à leurs gouvernements, les Européens pourraient reculer devant une nouvelle augmentation.
Evropané by však s ohledem na fakt, že množství reálných prostředků, jež svým vládám odevzdávají, je už tak vysoké, mohli před dalším zvýšením couvnout.
Il en résulte que l'Argentine a le choix de rembourser le plein montant aux détenteurs d'anciens titres ou bien de ne pas honorer les conditions de la nouvelle dette.
V důsledku toho musí Argentina buď plně vyplatit neústupné věřitele, nebo vyhlásit neschopnost splácet nové dluhopisy.
Après tout, l'établissement d'une véritable union budgétaire nécessiterait un engagement politique fort - et un montant considérable de démarches sur le terrain.
Vytvoření skutečné fiskální unie by koneckonců vyžadovalo silný politický závazek - a mnoho namáhavé práce.
Mais aucun montant d'assistance externe ne peut compenser un manque de motivation et d'engagement.
Žádná pomoc zvenčí však nedokáže vykompenzovat absenci motivace a odhodlání.
La meilleure manière de résoudre le problème est de subventionner les produits alimentaires pour les pauvres, pas de réduire le montant payé aux paysans pour les cultiver.
Nejlepším způsobem, jak problém řešit, je dotovat potraviny pro chudé; ceny, které zaplatíme zemědělcům za to, že je vypěstují, bychom osekávat neměli.
Ce n'est pas la bonne solution, car le gouvernement garderait le contrôle des revenus du pétrole et c'est lui qui fixerait le montant des dividendes.
To není řešení, protože vláda bude mít nadále pod kontrolou ropné příjmy a stanovovat dividendu.
En effet, dans les prises de décision sur le montant des aides à apporter en cas de catastrophe naturelle, les pays semblent souvent influencés principalement par le souci des apparences que leurs dirigeants veulent préserver.
Při rozhodování, kolik pomoci obětem katastrofy nabídnout, jsou státy, jak se zdá, často nejvíc pod vlivem obav svých předáků, jak na ně budou pohlížet ostatní.

Možná hledáte...