množství čeština

Překlad množství francouzsky

Jak se francouzsky řekne množství?

Příklady množství francouzsky v příkladech

Jak přeložit množství do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nádrže vybuchnou a okamžitě uvolní obrovské množství jedovatého plynu do města.
Les réservoirs explosent sous l'effet de la chaleur, dégageant des gaz mortels qui envahissent le quartier.
Nepřiplachtí? Nemá smysl posílat loď ven bez dostatečného množství nákladu v ní. aby byla dostatečně vytížená.
C'est inutile, avec un fret insuffisant.
Velké množství obyvatel vesnice se nakazilo záhadnou nemocí.
Une mystérieuse maladie touche les villageois.
Zvyšte množství solného roztoku.
Augmentez la salinité.
Zjistíte datum, množství. zdali je a nebo není ochrana!
Dates, montants, si et quand ils sont escortés!
Aby bylo jasno, hydrocin je poměrně neznámá droga, která v malém množství paralyzuje mozek, a tak způsobí dosti dlouhé bezvědomí.
C'est une drogue peu connue. qui paralyse le cerveau et rend sa victime inconsciente. pendant une longue période.
Může jít například jen o množství barev.
Elles peuvent être des masses de couleur. ou des formes de nuages.
Může to přinést problémy velkému množství lidí, a vyděrač se často sám na konci ocitne ve vězení.
Ça amène de nombreux problèmes. Et le maître chanteur finit parfois en prison.
Když si vzpomenu na všechny ty odvážné kluky na bitevním poli, takové množství.
Quand je pense à tous ces garçons sur le champ de bataille.
No stále zůstává značné množství nezvěstné. Zřejmě je majetkem těchto mužů.
Mais cela ne compte pas une large quantité, qui appartiendrait à ces hommes.
Víte, teplota se kvůli množství molekul.
La température vient de la quantité d'air moléculaire.
V den, kdy se narodil, byl vzduch plný soli. obrovského množství soli.
Quand il est né, il y avait du sel dans l'air. Beaucoup de sel.
V den, kdy se narodil, byl vzduch plný soli. obrovského množství soli.
Quand Il est né, Il y avait du sel dans l'air. Beaucoup de sel.
Ukáže množství kyslíku ve vašem krevním obehu.
Il sert à mesurer la quantité d'oxygène dans votre sang.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Spalování fosilních paliv po celém světě přispívá ke strmému nárůstu množství oxidu uhličitého v atmosféře, což způsobuje zahřívání zeměkoule.
L'utilisation généralisée des combustibles fossiles contribue à l'accroissement aigu de la présence de gaz carbonique dans l'atmosphère, ce qui en retour cause le réchauffement de la Terre.
Až se tak stane, mohou energetické společnosti využívající zastaralé technologie, které emitují ohromná množství skleníkových plynů, čelit vážným finančním propadům.
À ce stade, les entreprises productrices d'énergie qui utiliseront encore des technologies dépassées sources massives de gaz à effet de serre devront faire face à des pertes financières importantes.
To vyvolává hrozbu pouličních bojů v Bagdádu, použití biologických nebo chemických zbraní ze zoufalství, útoku, který se pokusí zaplést do sporu Izrael, množství vojenských i civilních ztrát a další destrukce zpustošené společnosti.
Se dresse alors le spectre du combat de rue dans Bagdad, de l'utilisation désespérée d'armes biologiques ou chimiques, d'une attaque pour entrer en Israël, de nombreux morts militaires et civils et la destruction d'une société ravagée.
Evropané by však s ohledem na fakt, že množství reálných prostředků, jež svým vládám odevzdávají, je už tak vysoké, mohli před dalším zvýšením couvnout.
Pourtant, étant donné le montant déjà élevé des ressources réelles transférées à leurs gouvernements, les Européens pourraient reculer devant une nouvelle augmentation.
Ve Svátu a v dalších oblastech na severozápadě Pákistánu je obrovské množství významných buddhistických míst.
La vallée de Swat et d'autres zones au nord ouest du Pakistan abritent de nombreux sites bouddhistes de premier ordre.
Obrovské množství výzkumných prací ukazuje, že pro většinu hlavních měn je nejlepší předpovědí měnového kurzu za týden, za měsíc a dokonce i za rok prostě a jednoduše dnešní měnový kurz.
Un très grand nombre d'études montre qu'en ce qui concerne la plupart des devises principales, les meilleures prévisions qui soient pour leur taux de change à une semaine, à un mois ou même à un an sont tout simplement leurs taux de change d'aujourd'hui.
Pokud však nadměrně předepisujeme antibiotika a neabsolvujeme celou léčebnou kúru, pak na bakterie působí jen takové množství léčiva, které u nich vyvolá rezistenci.
Mais, par la sur-prescription d'antibiotiques et le non-respect des programmes nécessaires de traitement, nous exposons les germes à juste suffisamment de médicament pour encourager la résistance.
Inovace popsané v Litanově i Siegfriedově knize ukazují, že ekonomická profese vytvořila enormní množství mimořádně hodnotné práce charakterizované seriózním úsilím o poskytnutí autentických důkazů.
Les innovations décrites dans les livres de Litan et de Siegfried montrent que la profession économique a produit une énorme quantité de travaux extrêmement précieux, caractérisés par un effort sérieux pour fournir une véritable preuve.
Skutečně se zdá, že je ohroženo znepokojivě velké množství lidí.
En fait, un nombre grandissant d'employés semblent, de manière alarmante, vulnérables.
Téměř neomezená množství obdobné likvidity poskytl dále centrálním bankám v Evropě a japonské centrální bance.
Elle a par ailleurs conféré une liquidité similaire, pour des montants quasi-illimités, aux banques centrales d'Europe ainsi qu'à la Banque du Japon.
Konečně profesionálové v oboru musí přesunout pozornost od zajišťování většího množství vody na udržitelnější zajišťování kvalitnější vody.
Enfin les professionnels de l'eau doivent abandonner leur précédent objectif de fourniture d'eau, pour adopter une nouvelle tâche : celle de fournir une eau meilleure et plus durable.
Zdá se však, že překvapuje nejen obrovské množství dnešních pozorovatelů, ale i velký počet politiků.
Mais il semble que cela surprenne non seulement un grand nombre d'observateurs aujourd'hui, mais aussi un grand nombre d'hommes politiques.
Samozřejmě je zarážející, že 60 let po přijetí Všeobecné deklarace lidských práv takové množství vlád nectí principy, které už tak dávno schválily.
Certes, il est consternant que 60 ans après l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, tant de pays bafouent les principes qu'ils ont adoptés depuis longtemps.
Naposledy bylo takové množství CO2 v atmosféře před třemi miliony let, kdy mořská hladina dosahovala o 24 metrů výše než dnes.
Le taux de CO2 dans l'air n'avait pas été aussi élevé depuis trois millions d'années, époque à laquelle le niveau des mers était supérieur de 24 mètres à celui que nous connaissons.

Možná hledáte...