částka čeština

Překlad částka francouzsky

Jak se francouzsky řekne částka?

částka čeština » francouzština

somme montant total

Příklady částka francouzsky v příkladech

Jak přeložit částka do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Je to monstrózní částka a já ji zaplatil kvůli vaší umíněnosti.
Votre obstination me coûte cher.
Po odečtení daní. se částka pohybuje kolem dvaceti milionů dolarů.
Après déduction des taxes. il reste aux environs de 20 millions de dollars.
Takováto částka sebou přináší velkou odpovědnost, ale vy budete mít dobré pomocníky.
Vous avez une grande responsabilité, mais vous aurez de l'aide.
Dva ku jedné. Jakákoliv částka.
Deux contre un, décidez de la somme.
Při tom majetku, co má z pojistky svýho muže, je to jenom směšná částka.
Après tout ce qu'elle a eu de l'assurance, c'est que du pipi de chat.
Pojistná částka?
Un capital?
Ale ta částka je moc vysoká.
Seulement, vous demandez un peu trop.
Miliony! - Ta částka mě nepřekvapuje.
La quantité ne m'effraie pas.
Zní to jako rozumná částka, dejte to na účet.
Ajoutez-le à notre note.
Částka odpovídá platbám, které vaše žena provedla.
Ça correspond aux versements faits par votre femme.
Žádná částka nebyla stanovena.
On n'a parlé d'aucune somme.
Omlouvám se, je to malá částka, ale dá ji tam někdo?
Excusez-moi, c'est une petite somme, mais quelqu'un pourrait-il l'accrocher?
Brzy ta částka bance svěřená ještě naroste.
Ils deviendront très vite Investis dans une banque Ce sera la fortune!
Chce aby celá částka byla předána jemu.
Il veut la totalité de la somme.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V zemích s vysokými příjmy žije miliarda lidí a celkový objem pomoci v roce 2010 činil přibližně 27 dolarů na osobu v dárcovských zemích - pro tyto lidi je to skromná částka, která však nejchudším lidem na světě dokáže zachránit život.
Les succès dans le domaine de la santé sont aujourd'hui manifestes sur plusieurs fronts.
Na válku v Iráku bylo vyčleněno půl bilionu dolarů, což je částka, která se přibližně rovná podpoře celého základního výzkumu za posledních tisíc let.
Un demi-billion de dollars a été consacré à la guerre en Irak, une somme à peu près égale au financement de toute la recherche fondamentale des mille dernières années.
Tím, že by se nezvedla částka, jíž jsou centrální banky ochotny půjčit v souladu se vzrůstem tržních cen, by se minimalizovalo riziko.
Les risques seraient alors minimisés en ne relevant pas les sommes que les banques centrales sont prêtes à avancer au niveau de l'augmentation des prix du marché.
Počítáme-li kapitálové zisky, Američané si během většiny nedávných let přišli na 300 až 400 miliard dolarů ročně - což je částka odpovídající zhruba celému vojenskému rozpočtu USA.
En comptant les plus-values, les Américains ont empoché entre 300 et 400 milliards de dollars par an au cours des dernières années - un montant à peu près équivalent à celui du budget de la Défense américain.
Vzhledem k tomu, že většina zachráněných jsou děti, jejichž střední délka života dosahuje i v rozvojových zemích nejméně 50 let, rovná se tato částka nákladům ve výši 68 dolarů na jeden rok zachráněného života.
Dans la mesure où la plupart des vies sauvées sont celles des enfants, dont l'espérance de vie - même dans les pays en développement - est d'au moins cinquante ans, cela reviendrait à 68 dollars pour chaque année de vie sauvée.
Navíc by stačila neuvěřitelně malá částka - přibližně 15 amerických centů denně od každého dospělého občana v bohatém světě -, aby se všichni lidé dostali alespoň na práh chudoby, který činí jeden dolar denně.
Et une somme étonnamment faible - de l'ordre de 0,15 dollars, ou 10 centimes d'euros, environ par adulte des pays riches - suffirait pour que chacun ait au moins 1 dollar par jour, un montant proche du seuil de pauvreté.
Podle poválečných měřítek je ale tato částka ještě nízká.
Cette somme est en fait minime par rapport à celles dépensées après la Deuxième guerre mondiale.
Taková částka pravděpodobně rozvojové země neuspokojí.
Mais même si leurs budgets nationaux ne semblent pas capables d'assumer un montant supérieur, il est peu probable que cette somme satisfasse les pays en développement.
Je zde jestě jedna obrovská výhoda. Z matematiky globálního obchodu víme, že částka vsech obchodních schodků se rovná částce vsech obchodních přebytků.
Autre avantage majeur: l'arithmétique du commerce mondial nécessite que la somme de tous les déficits commerciaux soit égale à la somme de tous les surplus commerciaux.
Nárok mají i další státy a MMF jim pomáhá s urychleným postupem ke splnění podmínek, přičemž se očekává, že celková odpuštěná částka převýší 5 miliard dolarů.
D'autres pays peuvent aussi y prétendre et le FMI les aide à répondre rapidement aux critères voulus. Le niveau total d'allégement de la dette devrait dépasser les 5 milliards de dollars.
Tato částka, odpovídající uměřenému správnímu poplatku, pro investory prostě není rozhodujícím kritériem.
Cette somme, qui s'apparente à des frais de gestion modestes, ne constitue pas un élément primordial pour les investisseurs.
Taková částka jasně překračuje například mzdu nekvalifikované pracovní síly v železářském a ocelářském průmyslu.
Ce taux est bien supérieur, par exemple, au salaire de la main-d'oeuvre non qualifiée de l'industrie sidérurgique.
Částka 2,6 bilionu dolarů, kterou tito lidé podle odhadů ročně vydělají, převyšuje HDP šesté největší ekonomiky světa Velké Británie.
Leurs revenus, estimés à 2600 milliards de dollars, dépassent le PIB de la Grande Bretagne, la sixième économie mondiale.
Z hlediska globálních priorit tato částka ostře kontrastuje s 900 miliardami dolarů, které svět v současné době každoročně vydává na vojenské výdaje.
En termes de priorités mondiales, ce chiffre doit être comparé aux 900 milliards de dollars américains que la communauté internationale engage actuellement chaque année pour les dépenses militaires.

Možná hledáte...