or | Mr | Mo | Vor

mor francouzština

živný humus, surový humus, moder

Význam mor význam

Co v francouzštině znamená mor?

mor

(Pédologie) Horizon organique d’un sol de type podzolique dont l’humus est peu évolué.  Les humus sont le plus fréquemment de forme mull (46 % de la surface de forêt) ou dysmull-oligomull (25 %), plus rarement moder (15 %), voire mor ou dysmoder (11 %).

Překlad mor překlad

Jak z francouzštiny přeložit mor?

mor francouzština » čeština

živný humus surový humus moder huminové látky humin

Příklady mor příklady

Jak se v francouzštině používá mor?

Citáty z filmových titulků

Mor-Morticia.
Mor-Morticia.
Lisa Terrel, Bonnie Winston, Doreen McCallister, Darlene Mor.
Lisa Terrelová, Bonnie Winstonová, Doreen McCallisterová, Darlene Mor.
Je regrette de vous informer que le Dr R'Mor est mort en 2367.
Bohužel musím ohlásit, že zemřel v roce 2367.
Vidocq est mor.
Vidocq je mrtvý.
Son assassin est un homme mor.
Kdokoliv ho zabil, je už skoro mrtvý!
T'as une idée sur la mor de Belmont?
Jen Belmont se vyznal v tajemství zavodňování. Máte nějaký nápad proč zemřel?
Il est mor à cause de moi.
Ale co vím že zemřel kvůli mě.
Il est mor à cause de l'enquete.
Ne, zemřel kvůli tomu vyšetřování.
Il est mor de peur, le gaillard.
Je vystrašený.
Sur la mor de Vidocq.
Vidocqovu smrt.
Sans la mor de Vidocq, ce serait déjà réglé.
Vidocqova smrt mě překvapila. Jinak by to mohlo být domluvené.
Depuis la mor de son mari, elle n'est pas sorie de sa fumerie.
Přestala vycházet z domu po smrti manžela.
Je suis le biographe de Vidocq, j'enquete sur sa mor.
Etienne Boisset. Životopisec Vidocqa. Vyšetřuji jeho smrt.
Ou il aurait organisé sa propre mor.
Nebo nastrojil i svou vlastní smrt.

mor čeština

Překlad mor francouzsky

Jak se francouzsky řekne mor?

mor čeština » francouzština

peste

Mor čeština » francouzština

Peste noire

Příklady mor francouzsky v příkladech

Jak přeložit mor do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Čarodějnická horečka řádí jako duševní mor kamkoliv tito soudci přijdou.
La chasse aux sorcières, comme une peste spirituelle, fait des ravages partout où passent ces juges.
Oměj vlčí mor.
C'est de l'aconit jaune.
Dali jsme sem oměj vlčí mor a také k vám do ložnice. zbaví vás Drákuly, kdyby se vrátil.
On a déjà mis de l'aconit jaune dans cette pièce et votre chambre. pour vous libérer de Dracula, au cas où il reviendrait.
Do všech pokojů jsme dali oměj vlčí mor.
Nous avons mis de l'aconit jaune dans les chambres.
Vypadá to, jako bych dostal mor, není to tak?
On croirait que j'ai la peste.
Chudoba není nedostatkem něčeho, ale určitý mor, ovlivňující sám sebe, nakažlivý jako cholera, se špínou, kriminalitou, neřestí a zoufalstvím, to je pouze pár jejích symptomů.
C'est un fléau véritable, aussi contagieux que le choléra, avec pour symptômes : la saleté, le vice et le désespoir.
Vlčí mor.
De l'aconit.
Kletba, pentagram, vlčí mor!
Mauvais sort, pentagramme, aconit!
Jo, na začátku zabil víc lidí než dýmějový mor.
Oui, au début, il a tué plus de monde que la peste bubonique.
A zápach přinese do Francie mor.
Leur odeur engendrera la peste en France.
Je to mor. Nic jiného. Prostě čistý.
Une vraie poison, voilà ce qu'elle est.
Mor na ženskou, která ublížila Johnnymu.
Buvons au malheur de celle qui a désabusé Johnny.
Proč ne? Mor na ni!
Malheur sur cette femme!
Teď doba je nočních příšer, kdy hroby pukají a peklo chrlí mor do světa.
Heure de la magie nocturne, des tombes entrouvertes, de l'enfer déchaîné.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dýmějový mor si ve 14. století vyžádal životy 75-100 milionů lidí - více než poloviny evropské populace.
La peste bubonique du XIVe siècle a tué entre 75 et 100 millions de personnes - plus de la moitié de la population de l'Europe.
Rodiče všude na světě se oprávněně obávali, že poliovirus překročí jako mor práh jejich domu, zasáhne jejich dítě a způsobí mu ochrnutí během několika hodin nebo v horším případě smrt během několika dnů.
Un peu partout les parents étaient terrifiés à juste titre à l'idée que le virus de la polio n'arrive chez eux, paralysant leurs enfants en quelques heures, ou pire encore, les tuant en quelques jours.