násobek čeština

Překlad násobek francouzsky

Jak se francouzsky řekne násobek?

násobek čeština » francouzština

multiple

Příklady násobek francouzsky v příkladech

Jak přeložit násobek do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Každá B-52 unese náklad o výbušné síle 50 megatun, což je 16-násobek síly všech bomb a granátů jež vybuchly za 2. světové války.
Chaque B-52 peut larguer une bombe nucléaire de 50 mégatonnes, soit 16 fois la puissance de toutes les bombes utilisées par toutes les armées pendant la 2e Guerre Mondiale.
Což je téměř 200násobek síly první bomby - Trinity.
Près de 200 fois la puissance de la bombe Trinity.
Zrychluje to nervové procesy až na 10-násobek normálu.
Ça accélère jusqu'à 10 fois le processus neural.
Nyní, přijít na levé straně, místo kde jeden z nejvíce hrůzné násobek vraždy v historii státu se konalo.
Fin de 9e période. Joueur sur 1re base.
A to by jste mi měli dát 3 nebo 4 násobek té sumy.
Ou alors, j'en veux 3 ou 4, comme ça.
A Lanci, jen abyste věděl, jestli se na internetu objeví jen jediný snímeček-- Neříkám, že by k tomu mělo dojít, protože vypadáte jako dobrý chlapík-- Půjdeme po vás a budeme vyžadovat 10ti násobek naší ceny,jasné?
Et Lance, pour que vous le sachiez, si une seule image de ce film est diffusée sur internet-- je ne dis pas que ça risque d'arriver, vous m'avez l'air réglo-- on vous poursuivra pour 10 fois cette somme, d'accord?
Když se ho kolega zeptal na násobek 67 a 453.
Quand un collègue lui demanda Ie produit de 67 x 453.
Podle mě byste mohl dostat 10násobek, i víc.
Pour moi, il pourrait encore en arriver 1 0 fois plus.
A jejich silné nohy jim umožňují skočit 40.násobek vlastní délky.
Et leurs pattes leur permettent de sauter à une distance égale à 40 fois leur taille.
Tedy například rakovina jícnu, podle této mapy,. Úmrtnost se liší až o 400násobek mezi některými kantony.
Par exemple, cette carte montre qu'il y a des comtés où la mortalité dû au cancer oesophagien est 400 fois plus élevée que dans les autres.
ShamWow vsákne dvanácti násobek své váhy.
Voyez comment ça marche. Pourquoi travailler plus qu'il le faut? - Ça coule pas, pas de dégâts.
Za jeden a půl násobek normální ceny, hotově.
Une fois et demie le prix du marché, en liquide.
Nabídl mi 10násobek mé normální ceny.
Il m'a proposé 10 fois le prix.
Ta stvoření dokážou sníst 200násobek vlastní váhy.
Ces créatures peuvent manger jusqu'à 200 fois leurs propre poids. Et elles ne sont pas exigeantes.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zapříčiní také kumulativní náklady ve výši nejméně 100 bilionů dolarů, tedy 1,5násobek současného ročního celosvětového HDP.
Ce qui entraînera aussi un coût cumulé d'au moins 100 mille milliards de dollars, soit une fois et demi le PIB mondial annuel.
Firemní pákový efekt v Číně se zvýšil ze 2,4násobku kmenového kapitálu v roce 2007 na loňský 3,5násobek - což je výrazně nad úrovní Spojených států a Evropy.
L'endettement des entreprises an Chine est passé de 2,4 fois les fonds propres en 2007 à 3,5 l'année dernière - bien supérieur aux niveaux américains et européens.
Výše jeho půjček je omezená na určitý násobek příspěvku dané země k jeho kapitálu a podle tohoto měřítka jsou úvěry poskytnuté Řecku vyšší než kterékoliv jiné v dějinách fondu.
Ses prêts sont limités à une multiplicité de contributions des pays à son capital, et de ce fait ses prêts vers la Grèce sont plus importants que tous ceux de son histoire.

Možná hledáte...