náskok čeština

Překlad náskok francouzsky

Jak se francouzsky řekne náskok?

náskok čeština » francouzština

longueur d’avance avance

Příklady náskok francouzsky v příkladech

Jak přeložit náskok do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Už máš dva body náskok.
Deux à zéro, pour vous.
Poslouchej, mají jednodenní náskok od nás.
Ils ont un jour d'avance sur nous!
Dám ti deset metrů náskok.
Je te donne 10 mètres d'avance. Top!
Má náskok, kapitáne.
II sait nous mener, ce Disko!
Učte je, že zrada nemůže zvítězit, jakkoli má náskok.
Bonne chance. J'ai été content de vous voir. Descendez ces fichus Japs!
I kdyby měli pětihodinovej náskok. Je to dobrejch 500 mil k nejbližším hranicím.
Même s'ils ont 5hd'avance, la frontière est à 500 bons miles.
Vážně? Nechám mu tucet náskok a pak mu dám na frak.
Même s'il a pris de l'avance, j'en mangerai plus que lui.
Na dobré doktory mám náskok.
Mais je devance ce bon docteur.
Mars měl celou dobu přede mnou náskok!
Mars a eu une longueur d'avance, tout le long!
Určitě nechcete náskok?
Vous refusez toujours le handicap que je vous offre?
Měla jste přijmout ten náskok pěti délek.
Vous auriez dû accepter les 5 longueurs d'avances.
Mám dvě sklenky náskok.
Merci.
Získej před ním náskok, Jebe.
Va à sa rencontre, Jeb.
Tady překročili trať, nemají větší náskok než 5 hodin.
Ils ont traversé ici, pour sûr. Pas plus de quatre ou cinq heures d'avance.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podle průzkumů se McCain dostal po republikánském sjezdu počátkem září do vedení, avšak po vypuknutí finanční krize si opět získal náskok Obama.
Début septembre, après la convention républicaine, ils donnaient une avance à McCain, mais depuis la crise, Obama arrive en tête.
Politici si před těmito trendy v ekonomice sdílení musí udržet náskok.
Il incombe aux responsables politiques de devancer ces tendances qui caractérisent l'économie du partage.
V moderních dějinách se Japonsko vyznačovalo tím, že si setrvale udržovalo náskok před zbytkem Asie.
Dans l'Histoire moderne, le Japon a toujours été en avance par rapport au reste de l'Asie.
Je překvapením, že konzervativci nemají před labouristy obrovský náskok.
La surprise vient de ce que les Conservateurs ne font pas franchement la course en tête.
Ekonomie inovací je však diametrálně odlišná pro ty, kdo jsou v popředí, a pro ty, kdo se jen ze všech sil snaží dohnat náskok.
Mais les mécanismes économiques sont très différents selon que l'on se trouve à la frontière de l'innovation ou que l'on soit un suiveur qui s'efforce de rattraper son retard.
Přechod nebyl hladký, ale ti, kdo včas porozuměli signálům nových časů, získali historický náskok.
Cette évolution ne s'est pas faite sans heurts, mais ceux qui ont su en déchiffrer les signes annonciateurs ont pris une sacrée longueur d'avance.
Zdroje vytvářené díky lidské důmyslnosti naopak mají i nadále velký náskok před lidskou spotřebou.
Au contraire, les ressources générées par l'ingéniosité humaine restent supérieures à ce que consomme la population mondiale.
Od vyspělých zemí se bude žádat, aby výrazným tempem omezovaly své emise CO2, zatímco emise rozvojových zemí budou moci narůstat, aby umožnily rychlý hospodářský růst, jímž tyto země dohánějí náskok vyspělých zemí.
Il sera demandé aux pays développés de réduire leurs émissions de CO2 de façon durable, tandis que les pays émergents pourront continuer à émettre afin d'accélérer leur croissance.
Produktivita v Americe i v Evropě by se tak mohla zvýšit, zatímco náskok Ameriky by se zúžil.
La productivité de l'Europe et des États-Unis y gagnerait, et l'avantage américain serait réduit.
Nejdůležitější věcí, již se rodiče v každé společnosti snaží pořídit, je náskok pro své děti.
Dans toutes les sociétés, la chose la plus importante que des parents essaient d'acheter à leurs enfants, c'est un bon départ dans la vie.
A čím jsou bohatší, tím větší tento náskok je.
Et plus ils sont riches, plus ce départ est bon.
A pokud vlády nezískají nad problémem náskok, hrozí nám těžký celosvětový pokles, jemuž se nebude rovnat nic, co jsme od 30. let minulého století zažili.
À moins que les gouvernements ne s'attaquent de front au problème, nous risquons un grave déclin à l'échelle mondiale comme jamais vu depuis des années 30.
Navíc Lulův volební náskok naznačuje, že se brazilská elita smířila s myšlenkou levicového prezidenta navzdory přetrvávajícím obavám zahraničních investorů.
De plus, la marge avec laquelle Lula a remporté l'élection suggère que le Brésil et ses élites se sont réconciliés avec l'idée d'un président de gauche, même si les investisseurs étrangers s'en inquiètent.
Dalšími kroky, které zajistí, aby si Aliance udržela svůj vojenský náskok, bude přehodnocení priorit, omezování duplikace a lepší spolupráce v oblasti výzbroje.
La redéfinition des priorités, la réduction des répétitions inutiles et une meilleure coopération au plan des armements sont les prochaines étapes qui assureront que l'Alliance reste à la pointe de ses activités militaires.

Možná hledáte...