nominal francouzština

nominální, jmenovitý

Význam nominal význam

Co v francouzštině znamená nominal?

nominal

Relatif au nom.  En effet, grâce à des rimes isosexuelles dont la morphologie nominale ou adjectivale est exclusivement féminine, elle s'affranchit de la règle séculaire d'alternance du sexe des rimes et consacre ainsi le sonnet à la féminité.  Vivès écrivait en 1990 que la composition nominale du français s'avérait un domaine d'une complexité insoupçonnable à première vue. (En particulier) Qualifie l’action d’appeler successivement par leur nom les membres d’une assemblée.  Nous sortîmes sur la grande cour de la prison et là, dans un coin à gauche, devant la porte entrouverte, on fit quelque chose comme un appel nominal. Qualifie l'autorité qui existe seulement de nom, et non pas de fait. (Finance) Qualifie la valeur exprimée sur un papier-monnaie, sur un effet de commerce, etc. et qui diffère de sa valeur marchande.  Il lui avait donné dix mille francs en assignats, en effets publics, valeur nominale.  La valeur de ces titres, dans le commerce, est bien au-dessous de leur valeur nominale. (Astronautique) Conforme à une référence prédéterminée, aux erreurs de mesure près en parlant d'une grandeur, un état ou un processus.  Deux minutes après le décollage, le centre de contrôle annonce : « séparation du P80, allumage du Zefiro 23 […] La propulsion du Zefiro 23 est nominale ». (Technique) Se dit d'une performance annoncée par le constructeur d'un appareil.  (Finance) Qualifie la valeur exprimée sur un papier-monnaie, sur un effet de commerce, etc.

nominal

(Finance) Abréviation de valeur nominale.  Je prends au nominal plus dix pour cent. (Philosophie) partisan du nominalisme.

Překlad nominal překlad

Jak z francouzštiny přeložit nominal?

nominal francouzština » čeština

nominální jmenovitý titulární

Příklady nominal příklady

Jak se v francouzštině používá nominal?

Citáty z filmových titulků

Non, sénateur, c'est l'appel nominal!
Ne, ne, senátore.
Votera-t-on par appel nominal?
Je zde požadavek na hlasování?
Messieurs, réclamez-vous le vote par appel nominal?
Senátoři, slyším žádost o hlasování?
Votons par appel nominal.
Žádám o hlasování.
Le vote par appel nominal a été demandé.
Byla vznesena žádost o hlasování. Je přítomný dostatečný počet?
Qu'on fasse l'appel nominal.
Úředník vyvolá přítomné.
Énergie de bord : Niveau nominal partout.
Výkon má správnou úroveň.
Nominal à profil.
V normě.
Protecteur, la voix de Wesley Crusher va être répertoriée sur le fichier nominal des entrées du 3ème niveau.
Správce, hlas Wesleyho Crushera bude nyní zanesen do složky autorizovaných osob s prověřením třetí úrovně.
Antimatière revenue à un niveau nominal.
Hodnoty izolace antihmoty jsou v normálu.
Niveau de radiation nominal.
Radiace normální.
Apollo 13, S-4-B éteint et tous systèmes en nominal.
Apollo 13, uzavíráme spojovací panely. a všechny systémy jsou funkční.
Boucliers à rendement nominal.
Maximální resoluční štíty na opimálním výkonu.
Reconfigurez en mode nominal le pilote automatique.
Máte povoleno rekonfigurovat nominální DAP, B-1.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Deuxièmement, les effets de l'austérité ont été accentués par le choix de poursuivre des objectifs de déficit budgétaire nominal plutôt que structurel.
Dopady úsporných opatření za druhé zhoršilo rozhodnutí nesnažit se plnit strukturální, nýbrž nominální cíle fiskálního deficitu.
Lorsque les prix augmentent, le taux d'intérêt réel est inférieur au taux nominal car l'emprunteur rembourse avec des dollars dont la valeur est moindre.
Když ceny rostou, reálná úroková míra je nižší než nominální sazba, neboť dlužník splácí penězi, jejichž hodnota je nižší.
Mais en cas de chute des prix, la valeur réelle du taux d'intérêt dépasse le taux nominal.
Když ale ceny klesají, reálná úroková míra nominální sazbu převyšuje.
Ce qui est aggravé par le fait que les emprunteurs ne peuvent déduire que des payements à taux d'intérêt nominal lorsqu'ils calculent leur revenu imposable.
To ještě zhoršuje skutečnost, že dlužníci si při výpočtu zdanitelného příjmu mohou odečítat pouze nominální splátky úroků.
Le critère de l'endettement, par exemple, pourrait être accompagné par une limitation sur (les tendances de) la croissance du taux des dépenses publiques, qui serait maintenu en dessous du taux du PIB nominal.
Dluhové kritérium by se například dalo doplnit o limit na (trendovou) rychlost růstu veřejných výdajů, který by byl udržován pod úrovní nominálního HDP.
Mais le taux d'intérêt de référence du Japon se ramène essentiellement à zéro pour ces quatre dernières années, de sorte que la forme de stimulation monétaire standard (la réduction des taux d'intérêt nominal à court terme) reste indisponible.
Ale benchmarková úroková míra v Japonsku byla v posledních čtyřech letech v zásadě nulová, takže není možné využít standardní formy měnové pobídky - snížení nominálních úrokových sazeb.
Un engagement envers un objectif de niveau de prix supérieur au niveau actuel impliquerait un engagement à maintenir les taux d'intérêt nominal suffisamment bas suffisamment longtemps à l'avenir, même après que les prix commencent à remonter de nouveau.
Závazek k udržování vývoje cílování cenové hladiny nad aktuální úroveň by signalizoval odhodlání ponechat nominální úrokové sazby nízko po jistý čas v budoucnosti i poté, co ceny opět začnou stoupat.
Un engagement à maintenir à la baisse les taux d'intérêt nominal sur une période plus longue devrait stimuler la demande globale immédiatement.
Závazek k ponechání nízkých nominálních úrokových sazeb po delší dobu by měl okamžitě posílit agregátní poptávku.
Pourtant, pourquoi le secteur privé devrait-il croire que la Banque centrale s'attaque sérieusement à son niveau de prix si tout ce qui est observé à chaque période est un taux d'intérêt nominal de zéro et un fiasco supplémentaire?
Proč by ale měl soukromý sektor věřit, že centrální banka myslí vážně svou snahu dosáhnout dané cenové hladiny, když jediné, co je v každém období vidět, je nulová nominální úroková sazba a další deficit cíle?
Mais ce ne sera pas vrai cette année, car les prix à la consommation baissent alors que le déflateur du PIB et le PIB nominal augmentent encore.
Tak tomu ale letos nebude, protože spotřebitelské ceny klesají, kdežto deflátor HDP (a nominální HDP) stále stoupá.
Ce n'est que grâce à une inflation obstinément persistante que le PIB nominal de l'Italie a réussi à rester constant.
Nominální HDP Itálie zůstává konstantní jen díky tvrdohlavě přetrvávající inflaci.
Le crédit bancaire pour les transactions sur le PIB a un effet sur le PIB nominal, alors que le crédit bancaire pour la production de biens et de services offre une croissance non inflationniste.
Bankovní úvěry na transakce počítané do HDP ovlivňují nominální HDP, kdežto bankovní úvěry na investice do výroby zboží a poskytování služeb přinášejí neinflační růst.
La chute des prix entraîne aussi une augmentation significative du taux d'intérêt réel, même quand le taux d'intérêt nominal est très bas, prenant en compte la déflation. Ainsi, les investissements sont eux aussi découragés.
Klesající ceny také znamenají, že i když je nominální úroková sazba velmi nízká, reálná úroková sazba - vezmeme-li v úvahu deflaci - může být podstatně vyšší, což brání rozvoji investic.
Mais pourquoi les investisseurs accepteraient-ils un rendement nominal négatif sur trois, cinq, voire dix ans?
Proč by ale měli investoři přijmout záporný nominální výnos na tři, pět, nebo dokonce deset let?

Možná hledáte...