očkování čeština

Překlad očkování francouzsky

Jak se francouzsky řekne očkování?

očkování čeština » francouzština

vaccination inoculation

Příklady očkování francouzsky v příkladech

Jak přeložit očkování do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jízdenky, pas, očkování. Všechno po hromadě.
Billets, passeport, tout est là.
Dostal perorální očkování?
A-t-il fait son quatrième rappel de poliomyélite?
Očkování proti neštovicím.
Certificat de vaccination.
Dostal všechna nezbytná očkování.
Il a reçu tous les vaccins requis.
Cestující, nechť se připraví na očkování ječným cukrem.
Les passagers sont priés de se préparer pour leur piqûre de sucre d'orge.
Očkování proti neštovicím, prosím.
Juste un vaccin contre la variole.
Včera jsem byl na očkování proti neštovicím.
Je me suis fait vacciner contre la variole, hier.
Co se safari? - Na to potřebuješ očkování.
Ça demande des vaccins.
Jestliže zlo je nemoc, je tudíž možné proti němu očkovat člověka určitou formou očkování.
Si le Mal est une maladie il doit être possible d'immuniser l'homme en lui inoculant une sorte de vaccin.
Stopy očkování!
Des vaccins.
Pro jistotu jsem dostal očkování proti vzteklině.
J'ai dû me faire vacciner contre la rage, au cas où.
Nechej mě vzít Sandy a Roye na očkování.
Laisse-moi emmener Sander et Roy pour les vacciner.
Naposledy jsem tě viděl při očkování.
Ta dernière visite, c'était pour un vaccin contre la rougeole.
Domorodci si na to zvykli, jako na očkování.
Les sauvages y sont habitués comme aux vaccinations.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Po většinu moderních dějin byla faktorem zvyšujícím průměrnou délku života relativně levná zdravotnická preventivní opatření, jako je zajištění pitné vody a rutinní očkování.
Pour la plupart de l'histoire moderne, des précautions relativement peu onéreuses, telles que la fourniture d'eau potable et des campagnes de vaccinations, ont été le principal facteur d'allongement de l'espérance de vie.
Masové očkování do značné míry vykořenilo obrnu.
La polio est pratiquement éradiquée.
SEATTLE - Očkování dělá divy.
SEATTLE - Les vaccins font aujourd'hui des miracles.
V půli 80. let se každoročně po celém světě objevilo přes 300 tisíc případů dětské obrny, navzdory faktické eliminaci nemoci v nejbohatších zemích, kde bylo běžnou praxí očkování.
On recensait alors plus de 300.000 cas de poliomyélite par an, malgré l'éradication quasi-totale de la maladie dans les pays riches, où la vaccination était devenue monnaie courante.
V některých případech, kupříkladu v severní Nigérii, společenský odpor vůči očkování znemožnil potřebné pokrytí populace.
Dans des cas particuliers, comme au nord du Nigeria, le refus social du vaccin a fait obstacle à une protection suffisante de la population.
Řešení tedy není o mnoho složitější než očkování proti dětské obrně.
La solution n'est donc pas plus compliquée qu'un vaccin contre la polio.
Objevily se též případy, kdy rodiče odmítli očkování svých dětí, obvykle z podnětu příslušníků duchovenstva, což vychází z přesvědčení, že tyto zdravotnické kampaně jsou ve skutečnosti tajným sterilizačním programem.
Il est également arrivé que des parents refusent de faire vacciner leurs enfants, le plus souvent sur ordre de membres du clergé, soupçonnant que ces efforts de santé publique seraient en réalité un programme secret de stérilisation.
Nemáme proti SARSu ani očkování, ani rychlé testy, které onemocnění odhalí.
Nous ne possédons aucun vaccin ou test rapide pour le SRAS mais ils existent pour la grippe.
Bylo by ale naivní se domnívat, že se se SARSem už nesetkáme. Vědci budou potřebovat určitý čas, aby vyvinuli diagnostické a léčebné prostředky a očkování.
Mais il serait fou de croire que le SRAS ne réapparaîtra plus, et il faudra un certain temps avant que les scientifiques ne développent un ensemble de diagnostics, de traitements et de vaccins.
Prasata by měla dostávat očkování či anestetika a snad by měla mít i možnost milosrdné eutanazie.
Les porcs doivent être vaccinés, anesthésiés et autant que possible euthanasiés avec clémence.
ŽENEVA - Chcete-li poznat hodnotu očkování, pobuďte určitý čas na klinice v Africe.
GENÈVE - Si vous voulez vraiment savoir la valeur des vaccins, vous n'avez qu'à passer un peu de temps dans une clinique en Afrique.
V nadcházejících volbách máme cennou příležitost potvrdit svou důvěru v očkování tím, že posílíme národní vedení v oblasti zdravotní péče a zvyšování investic do systému zdravotnictví.
Avec les prochaines élections, nous avons une réelle opportunité de réaffirmer notre engagement en faveur de la vaccination, en renforçant la capacité nationale du pays en matière sanitaire et en continuant à investir dans son système de santé.

Možná hledáte...