ošklivě čeština

Příklady ošklivě francouzsky v příkladech

Jak přeložit ošklivě do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Víte, že se ošklivě pohádali tu noc, co měl odejít?
Savez-vous pourquoi ils se sont disputés?
Ošklivě ho tam podrápal tygr. Nerad o tom mluví.
Il a été horriblement blessé par un tigre, là-bas.
Ošklivě vám cuká v oku.
Dites, vous avez un tic à la paupière.
Můj syn si ošklivě zlomil nohu a já potřebuju peníze na léky a na doktora.
Alors ces 3 livres? Je les ai dépensées pour mon fils, Monsieur.
Pane Bennete! Jak můžete mluvit tak ošklivě o vlastních dětech?
M. Bennet, comment osez-vous insulter vos enfants ainsi?
Opatrně, nebo se ošklivě popálíte.
Attention, vous risquez de vous brûler atrocement.
Cítím se ošklivě, když tě nevidím. Vypadáš kouzelně.
Seulement quand je ne te vois pas.
To nákladní auto vás ošklivě zranilo.
Vous êtes gravement blessé.
Pan Lawson ošklivě nastydl.
M. Lawson a un mauvais rhume.
Já vím, že to zní ošklivě, ale tady je v sázce víc než tvoje sestra.
Fiston, c'est difficile a dire, mais il y a plus en jeu que ta soeur.
Na místě toho kluka, myslíte, že bych si vzpomínal na detaily po tom, co jsem se zrovna ošklivě pohádal se svým otcem?
À sa place, vous seriez-vous souvenu des détails après une épreuve telle que la gifle de son père?
Ošklivě upadl.
Une mauvaise chute.
Ošklivě tě zasáhnul, Lee.
Il t'a sérieusement touché.
Macu, ošklivě zranili Joea!
Mac, ils ont fait mal à Joe. Hé!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mohla by je však radikalizovat vyhlídka, že zdědí ošklivě poškozený ekosystém.
Mais la perspective d'hériter d'un écosystème vraiment abîmé pourrait les encourager à se radicaliser.
Jejich strategie fungovala; strategie washingtonského konsensu až příliš často ošklivě troskotala.
Les politiques mises en œuvre par ces pays asiatiques ont produit les résultats attendus. Trop souvent, celles du Consensus de Washington ont lamentablement échoué.
Tento obraz záhy ošklivě rozmetaly vraždy Kennedyho, jeho bratra Bobbyho a Martina Luthera Kinga - a také vietnamská válka, kterou Kennedy zahájil.
Cette image d'Épinal serait bientôt écornée par les meurtres de John F. Kennedy, de son frère Bobby, et de Martin Luther King et par la guerre du Vietnam que Kennedy avait lancée.
Naopak jsou téměř nevyhnutelným důsledkem několikaletého špatného řízení země, které podnítilo vysokou inflaci, ošklivě nadhodnocenou měnu a masivní erozi zahraničních rezerv.
Au contraire, ils sont le résultat quasi-inévitable de nombreuses années de mauvaise gestion politique, qui ont engendré une forte inflation, une monnaie extrêmement surévaluée et une érosion massive des réserves de change.
Bez obsáhlé agendy a odborných znalostí v zahraniční a bezpečnostní politice tato strana pravděpodobně ošklivě klopýtne, pokud se dostane k moci.
Sans un programme complet, sans expertise étrangère ni politique de sécurité, le parti fera très probablement de graves erreurs s'il accède au pouvoir.
Kromě toho USA tyto investice potřebují, aby pomohly rekapitalizovat svůj ošklivě oslabený finanční systém.
En outre, les États-Unis ont besoin de ces investissements pour aider à recapitaliser leur système financier gravement affaibli.
Při zajišťování plné zaměstnanosti musí hrát významnou roli vláda - a Bushova administrativa tuto roli ošklivě nezvládla.
Le gouvernement a un rôle important à jouer pour assurer le plein emploi - un rôle que le gouvernement Bush a sérieusement mal géré.
Nastal čas znovu věnovat Bosně pozornost, nechceme-li, aby se situace velmi rychle ošklivě zvrhla.
Il est temps de s'intéresser de nouveau à la Bosnie, si nous ne voulons pas que, très rapidement, les choses tournent mal.
A současný přístup Spojených států - válka na dvou frontách proti Islámskému státu a režimu prezidenta Bašára Asada - ošklivě selhává.
L'approche jusqu'à présent adoptée par les États-Unis - qui mènent une guerre sur deux fronts, contre l'état islamique et contre le régime du président Bachar el-Assad - se révèle déplorablement inefficace.
Přílišná pozornost věnovaná minulosti nás někdy může ošklivě zavést na scestí.
Parfois, prêter une trop grande attention au passé peut nous détourner complètement du droit chemin.
Tato taktika se ošklivě nevyplatila.
Des 98 prisonniers appartenant à la mouvance des Frères musulmans avec lesquels Qutb discutait de sa nouvelle idéologie provocatrice en 1964, 35 étaient fortement partisans, 23, fortement contre, et 50 hésitants.
Jistě, situace dnes vypadá hodně ošklivě.
Il est vrai que le paysage est un peu sombre en ce moment.
Jakkoliv však pokles vypadá ošklivě, jednou nevyhnutelně skončí.
Mais aussi mauvaise que soit la situation actuelle, la récession finira bien par s'essouffler.

Možná hledáte...