objectif francouzština

cíl, objektiv

Význam objectif význam

Co v francouzštině znamená objectif?

objectif

Qui concerne l’objet. (Philosophie) Qui a rapport, qui répond à un objet, qui représente un objet tel qu’il est en réalité, sans aucune déformation de notre esprit, de nos interprétations personnelles.  Le point de vue objectif.  Un récit objectif. (En particulier) Qui relève de la réalité et non de l'interprétation.  Le changement des conditions objectives de la lutte, qui imposait la nécessité de passer de la grève à l’insurrection, fut ressenti par le prolétariat bien avant que par ses dirigeants.  Cette panoplie de données objectives et quantifiées permet de dépasser largement l’approche intuitive, pifométrique et incertaine qui reste la plus souvent celle de la psychologie historique.  Cette île narcissique qui a plus d'une raison objective de se proclamer « de Beauté » a de tout temps entretenu avec les « autres » des rapports compliqués.  En outre, le malheur des huguenots était un fait objectif, alors que « les persécutions bourboniennes » semblent n'avoir existé que dans l'imagination des catholiques radicaux. (Optique) Destiné à être tourné du côté de l’objet qu’on veut voir ; à la différence d’« oculaire », destiné à être placé du côté de l’œil.  (Optique) Destiné à être tourné du côté de l’objet qu’on veut voir.

objectif

(Philosophie) Tout ce qui est en dehors du sujet pensant et observant. (Optique) Verre ou lentille placé du côté de l’objet qu’on veut voir ; à la différence de l’oculaire, destiné à être placé du côté de l’œil.  Le diamètre a été mesuré à l’aide d’un microscope muni d'un micromètre oculaire qui avait été comparé préalablement à un micromètre étalon placé dans l'objectif.  Il faut remarquer que la netteté de l’épreuve dépend aussi des corrections d’aplanétisme et d’astigmatisme de l’objectif qui sont souvent limitées à l'ordre de grandeur angulaire qui vient d'être indiqué.  À cause de la diffraction, on ne peut pas diaphragmer notablement un objectif formant ses images sur un petit capteur. But que l’on cherche à atteindre, le point où l’on se propose d’arriver, ce que l'on vise.  Les efforts se déploient surtout dans le domaine caritatif et s'accompagnent d'une recatholicisation en profondeur des pauvres secourus, l'objectif étant d'aller au peuple pour rétablir la suprématie de l'Église catholique sur la société civile.  Si l'on prend comme exemple l'approvisionnement alimentaire, on entend par autosuffisance une complète indépendance à l'égard des importations pour répondre aux besoins alimentaires d'une collectivité ou d'une ville, un objectif difficilement atteignable même en vertu du scénario le plus optimiste.  Dévoiler la Joconde ? C'est l’objectif lascif d'une équipe scientifique, associée au Louvre pour percer le mystère du sfumato, qui a fait la célébrité de Léonard de Vinci. But que l’on cherche à atteindre

Překlad objectif překlad

Jak z francouzštiny přeložit objectif?

Příklady objectif příklady

Jak se v francouzštině používá objectif?

Citáty z filmových titulků

Pendant ce temps, Jack atteint l'objectif, deux ballons dans une vallée.
Mezitím objevil Jack své cíle, dva balóny v krytém údolí.
Son objectif, à 120 km : la cathédrale de Notre-Dame.
Její cíl: katedrála Notre Dame, vzdálena 120 km.
Mais je ne suis pas objectif.
Nechci si osobovat právo soudit.
Elle a choisi une équipe de célibataires que rien n'allait distraire. de l'objectif qui allait être le leur durant ce voyage.
Zvolila proto posádku ze svobodných mužů, aby je nemohlo nic rozptýlit od jejich kurzu k cíli.
Vous l'avez compris, l'objectif de ce caisson. est de reproduire les conditions de vol à haute altitude.
Asi chápete, jak tato komora pracuje. Napodobuje podmínky létání ve velké výšce.
Mais c'est un objectif irrésistible!
To je pěkný vojenský cíl.
Suffisamment pour atteindre mon objectif Mr Kovac.
Dost dlouho, pane Kovaci, abych dosáhl svého cíle!
L'objectif de M. Owen est évident.
Máte pravdu. To musí být práce pana Namyho.
On prend moins de balles et on est plus près de l'objectif.
Menší risk, že vás trefí a větší možnost, že přistanete na správné místo.
Venons-en au véritable objectif de cette réunion.
Sbohem!
J'aimerais qu'on en vienne à mon véritable objectif.
Pane předsedo, rád bych se přesunul k mému hlavnímu účelu.
Elle semblait dire vrai au sujet de Johnny. mais je n'étais sans doute pas objectif.
Příběh o Johnnym zněl pravdivě. Věřil jsem mu na zkoušku, jak ženy říkají. Možná jsem uvěřil i spoustě jiných věcí, ale nevěděl jsem to.
La justice américaine. souhaite adopter un point de vue objectif dans cette affaire.
Tradice amerického soudnictví vyžaduje široký a nestranný pohled na věc.
Je ne suis pas objectif, pour le Mexique.
Ale já nedám na Mexiko dopustit, víte?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

L'objectif du PTCI est d'exploiter la puissance de l'économie transatlantique, qui reste de loin le plus grand et le plus riche marché du monde, représentant les trois-quarts de l'activité financière mondiale et plus de la moitié du commerce mondial.
Cílem TTIP je využít sílu transatlantické ekonomiky, která je i nadále zdaleka největším a nejbohatším trhem světa: představuje tři čtvrtiny globální finanční aktivity a více než polovinu světového obchodu.
Quand vont reprendre les négociations du PTCI le mois prochain, les dirigeants européens devront faire pression pour entraîner un véritable progrès, avec l'objectif de parvenir à un accord d'ici la fin de l'année.
Až se jednání o TTIP příští měsíc obnoví, musí vedoucí činitelé EU prosazovat skutečný pokrok s cílem uzavřít dohodu do konce roku.
Deuxièmement, sur la question de l'harmonisation, ils pourraient favoriser la moins stricte des normes originales, à moins d'une preuve crédible qui ne permette pas d'atteindre l'objectif de normalisation approprié.
A za druhé by v oblastech, kde uvažují o harmonizaci, mohly upřednostnit méně přísné z původních standardů, nebudou-li existovat věrohodné důkazy, že by to znamenalo nesplnění příslušného regulačního cíle.
L'objectif de la PAC était à l'origine de garantir des ressources alimentaires sécurisées à l'ensemble des six états membres de l'Union de l'époque, qui importaient des denrées alimentaires et cherchaient à atteindre un certain degré d'autosuffisance.
Původním záměrem SZP bylo zajistit zdroj potravin pro prvotních šest členských států Unie, které potraviny dovážely a usilovaly o jistou míry soběstačnosti.
L'objectif de Poutine était de soumettre tous les pouvoirs au contrôle des forces de sécurité russes.
Putinovým cílem bylo podřídit veškerou moc kontrole ruských bezpečnostních sil.
L'objectif de la restructuration était de diminuer la dette de manière à ce qu'elle devienne gérable.
Celým smyslem restrukturalizace bylo umořit část dluhu a zajistit, aby byl zbytek zvladatelnější.
L'objectif des mesures de la BCE consistait à réinstaurer une confiance ainsi qu'à permettre au marché interbancaire de récupérer.
Záměrem opatření ECB bylo obnovit důvěru a vyvolat oživení na mezibankovním trhu.
L'objectif consiste à apporter de nouvelles preuves susceptibles de faire autorité concernant la manière dont les États et les entreprises pourraient atteindre une croissance économique plus forte, tout en appréhendant les risques liés au climat.
Jeho cílem je poskytovat směrodatné nové důkazy o tom, jak mohou vlády a firmy dosahovat silnějšího hospodářského růstu a současně řešit klimatická rizika.
Pour autant, l'objectif de l'État-providence n'a jamais consisté en une redistribution radicale des richesses.
Radikální přerozdělování bohatství však nikdy nebylo cílem sociálního státu.
L'objectif fondamental de notre politique étrangère est de nous intégrer au progrès européen, parce que l'Ukraine a découvert que l'autonomie nationale n'est pas une fin en soi mais un simple commencement.
Připojit se k rozvoji EU je hlavní meta naší zahraniční politiky, neboť Ukrajina zjistila, že státnost není konečným cílem, ale začátkem.
Nous savons que le défi est grand mais le jeu en vaut la chandelle et l'Europe doit comprendre que c'est là notre objectif.
Uvědomujeme si, že jde o obrovský úkol, ale výsledná odměna za tu námahu stojí a Evropa by měla vědět, že právě to je naším cílem.
Pour venir à bout de conflits politiques et culturels complexes, les alliances internationales et régionales autour d'un objectif légitime sont plus importantes que la simple capacité militaire.
Cíle nasazení síly je ovšem potřeba spojit s pochopením, že v dnešních asymetrických konfliktech se již vítězství nedosahuje na bitevním poli.
Le développement de ces systèmes est un objectif ambitieux mais réalisable.
Rozvoj takových systémů je ambiciózním, leč dosažitelným cílem.
L'objectif des groupes terroristes politiques, comme Al Qaeda, est de provoquer une réaction et de rallier un maximum d'éléments à leur cause.
Politika strachu však představuje nebezpečí pro USA samotné.

Možná hledáte...