offerte francouzština

Význam offerte význam

Co v francouzštině znamená offerte?

offerte

(Vieilli) (Religion) Offertoire.  Ils avaient un chic spécial et une habileté extraordinaire pour s’excuser auprès des Rouges d’avoir été vus à l’offerte le dimanche, et auprès des Blancs pour s’être laissé entraîner à fêter le 14 juillet […].

Příklady offerte příklady

Jak se v francouzštině používá offerte?

Citáty z filmových titulků

Toi, qu'il a dédaignée, toi, qu'il a offerte en présent, tu oses insulter Siegfried?
Vy, jež jsi hluboko pod ním. Vás, kterou odmítnul, si jej dovolujete ponižovat?
SAC À MAIN PERDU RÉCOMPENSE OFFERTE C'est notre sac! 20 000 francs de récompense.
Popis sedí, to je naše kabelka, 20 000 franků.
Un procès criminel est l'occasion la plus solennelle offerte à un homme d'accomplir son devoir civique.
Soud kvůIi vraždě je nejvážnější důvod k tomu, aby byl občan povolán plnit svou povinnost.
Je l'avais offerte à Joe le jour de mon départ.
Když jsem odjížděIa sem. dala jsem ho Joeovi.
Je lui ai offerte.
Dávám jí to.
Ianto, au pub pour boire de la bière, offerte à tous ceux qui viendront.
Ianto, zaběhni ke Třem zvonům pro pivo. Všichni jsou dnes večer našimi hosty.
Je cherche la montre que j'ai offerte à Clyde.
Hledala jsem Clydovy hodinky.
Une émission offerte par le Crédit Amical.
Toto vysílání sponzoruje Přátelská spořitelna.
Mon cher Gania, la chance qui vous est offerte ne se présentera pas deux fois.
Můj drahý Gaňo, šance, kterou vám dávají, nepřijde dvakrát.
C'est le très sainte Bible offerte à ma mère le jour de ma naissance.
Je to Písmo svaté, darované mé matičce v den, kdy jsem se narodil.
Je l'ai offerte à monseigneur pour noël Mais il ne l'a jamais mise.
Koupila jsem ji biskupovi k loňským Vánocům, ale nenosil ji.
Quand Niles vous l'a-t-il offerte?
Kdy Vám Niles dal tento prsten, slečno?
C'est lui qui me l'a offerte.
To mi dal on.
Sache, Lygie, que je t'ai offerte à lui. Pour le récompenser de sa bravoure sur le champ de bataille.
Věz tedy, Lygie, že jsem tě dal Marcu Viniciovi, jakožto odměnu za oddanost mně a služby na bitevním poli.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mais pour fonder un pays, il est essentiel de posséder une certaine force morale et Eban l'a offerte en abondance à son peuple et au monde entier.
Ale budování národa vyžaduje morální výdrž a té dal Eban svému lidu i světu požehnaně.
Ces derniers constituent une occasion cruciale offerte à la communauté internationale pour fixer des normes de comportement claires et contraignantes pour les Etats et les entreprises.
Ty nabízejí světu zásadní příležitost nastavit jasné a přesvědčivé standardy chování vlád a firem.
Le rejet par le parlement du passage des troupes américaines est une réfutation puissante de l'argument selon lequel la Turquie ne s'intéressait qu'à l'importance de l'aide américaine offerte en contrepartie de sa coopération.
Parlamentní odmítnutí amerického vojska jasně vyvrátilo domněnky, že Turecku šlo především o výši amerického balíčku pomoci nabízeného jako podnět ke spolupráci.
Alors je saisis l'occasion qui m'est offerte ici pour préciser ma pensée.
Uvítala jsem tedy příležitost ujasnit si své myšlení.
À la fin d'un stage réussi, une subvention devrait être offerte aux entrepreneurs qui souhaitent se lancer en affaires avec de bonnes idées et un potentiel éprouvé de propriétaire d'entreprise.
Na konci úspěšného učebního poměru by aspirující učňovští podnikatelé s dobrými nápady a odzkoušeným potenciálem založit si vlastní firmu měli mít přístup ke startovací dotaci.
Cela signifie de créer de vrais emplois pour détourner les gens de l'économie informelle afin qu'ils bénéficient de la protection offerte par le travail (et qu'ils payent des impôts).
Znamená to také vytvořit reálná pracovní místa, která odlákají zaměstnance z neformální ekonomiky, aby se mohli těšit pracovně-právní ochraně (a platit daně).
Van Rompuy bénéficiera de plus de marge de manœuvre que celle offerte par la présidence nationale de six mois.
Van Rompuy dokáže nabídnout delší vyhlídky než jen na jedno šestiměsíční národní předsednictví.
Parallèlement, la protection offerte par l'armée américaine aux officiels irakiens s'estompera au gré du retrait des troupes. L'Iran ne manquera pas alors de se précipiter dans le vide sécuritaire.
Ochrana, kterou americké jednotky nabízejí iráckým činitelům, bude navíc s postupným stahováním vojsk slábnout a se zaplněním bezpečnostního vakua si pospíší Írán.
Ainsi, les manuels d'histoire japonais effleurent à peine l'aide économique considérable offerte par le Japon à la Chine, tandis que, bien évidemment, les manuels chinois ignorent totalement cette participation.
Japonské učebnice se skutečně jen letmo zmiňují o obrovské hospodářské pomoci, kterou Japonsko poskytlo Číně - a již čínské dějepisné osnovy nikoliv překvapivě zcela opomíjejí.
Et à juste titre, car le problème de la déstalinisation fut, malgré une révélation partielle de la vérité, qu'aucune réponse sur la suite à donner ne fut offerte.
Nebylo se jim co divit, neboť problém s procesem destalinizace spočíval v tom, že ačkoliv došlo k částečnému odhalení pravdy, nikdo nenabídl odpověď na otázku, co si nyní počít.
Même si la subvention à l'emploi était offerte seulement, disons, pour un an, les entreprises seraient tentées de recourir davantage au travail pendant cette période.
I kdyby byly dotace na zaměstnanost nabízeny jen třeba na rok, firmy by lákalo využít během takového období více pracovních sil.
Nos ancêtres n'avaient plus à se contenter de la nourriture offerte par la nature : ils pouvaient faire pousser des aliments, dans des quantités bien supérieures à un approvisionnement naturel frugal.
Naši předci už si nemuseli vystačit s potravou, již jim nabídla příroda - mohli začít pěstovat svou vlastní, která daleko předčila hubené příděly přírody.
Aussi, nous considérons qu'une célébration digne des idéaux olympiques ne consiste pas seulement en spectacles sportifs mais aussi en l'occasion offerte d'exprimer une attitude citoyenne.
Za důstojnou oslavu olympijských ideálů proto považujeme nejen sportovní výkony, ale také příležitost vyjádřit své občanské postoje.
Vu sous cet angle, la protection supplémentaire offerte par l'exemption est très surprenante.
Z tohoto hlediska je dodatečná ochrana v podobě vynětí z pořadníku nesmírně překvapivá.

Možná hledáte...