ostrá čeština

Příklady ostrá francouzsky v příkladech

Jak přeložit ostrá do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Valencia je ostrá, kámo.
Valencia est intense.
Tak jako je sexy, tak je ostrá.
Super sexy mais intense.
Ostrá čepel, sultáne.
Une lame tranchante, mon seigneur sultan.
Saracénská ocel je ostrá.
Le fer du Sarrasin est tranchant.
Asi by měl pro vás hodně ostrá slova.
Il vous aurait sûrement traitée de tous les noms.
To jsou ostrá slova, inspektore.
Votre homme est un imposteur.
Nikdy jsem si neuvědomila, že bolest může být tak ostrá.
Je ne savais pas qu'on pouvait souffrir autant.
Ostrá světla a divadla a kožešiny a noční kluby.
Les lumières, les théâtres, les fourrures, les boîtes de nuit.
Před setkáním s divochy si zkonrolujte jak je ostrá vaše šavle.
Puis-je voir si votre lame est bien affinée?
V Texasu máme rádi ostrá jídla.
Les Texans aiment le vinaigre sur les légumes. Ça donne du goût.
Ostrá Zaleova pravačka.
Un magnifique direct du droit de Zale.
Souhlasíte, že jeho čepel je ostrá jako břitva?
Admettez-vous qu'il est aussi coupant qu'un rasoir?
Celá ostrá část háčku byla pokryta sardinkami každá sardinka byla pověšena krz oči, takže kolem háčku vytvořili věnec.
Tout l'avant du crochet, était couvert de sardines fraîches. Elles étaient accrochées par les yeux de façon à former une guirlande autour de la pointe.
Vypadalo to jako ostrá jehla.
Aussi pointu qu'une aiguille.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Hranice mezi informacemi a zábavou nikdy nebyla tak ostrá, jak si někteří intelektuálové představují, a současně je čím dál rozmazanější.
La frontière entre information et divertissement n'a jamais été aussi claire que certains intellectuels l'imaginent et elle devient de plus en plus floue.
Většině veřejnosti se líbí jeho syrový jazyk a ostrá kritika zbytku pravice, obzvláště ministerského předsedy Dominiqua de Villepina, ale především Chiraka.
Une grande partie du public apprécie ses propos crus et sa critique au vitriol du reste de la droite, notamment du Premier ministre Dominique de Villepin, mais surtout de Chirac.
Proč tak ostrá změna tónu?
Pourquoi ce changement radical de ton?
Po únosu rukojmích v moskevském divadle Dubrovka v roce 2002 koneckonců padala stejně ostrá slova, ale žádné další peníze nebyly vyčleněny.
En effet, après la crise des otages du théâtre de Dubrovka à Moscou en 2002, on avait assisté au même discours musclé sans qu'aucun fond ne soit débloqué.
Ovšemže, stále ještě probíhá ostrá debata o tom, jak správně chudým zemím pomáhat, a bude se odehrávat v zákulisí summitu G8.
Il faut reconnaître qu'il existe toujours un débat féroce sur la bonne manière de porter assistance aux pays pauvres, qui va faire rage en coulisses lors du sommet du G-8.
Dělicí čára ale není tak ostrá.
Mais les divisions ne sont pas si nettes.

Možná hledáte...