přípravek čeština

Překlad přípravek francouzsky

Jak se francouzsky řekne přípravek?

přípravek čeština » francouzština

préparation

Příklady přípravek francouzsky v příkladech

Jak přeložit přípravek do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Smrtící přípravek veterináře. Žádné bolesti, křeče, úplně bez příchutě.
Une formule de lethal pour les vétérinaires sans goût et ne donnant aucune souffrance.
Přípravek bude účinkovat asi 10 hodin.
I'action de la drogue durera environ 10 heures.
Až ji dostaneme pod kontrolu, můžeme přípravek testovat na lidech.
Une fois que ce sera maîtrisé, nous serons prêts pour le test ultime. Sur les humains.
Vlaky se musí občas celý umít. ale kvůli graffiti, musíme používat přípravek na mytí graffiti, který je ale vysoce škodlivý pro samotné vlaky a jejich nátěr.
Les trains sont lavés régulièrement, mais à cause du probleme des graffitis, nous devons utiliser un produit anti-graffiti, qui au mieux, endommage l'aspect de base du train.
Můžu syntetizovat nenávykový přípravek, který ty jejich symptomy potlačí.
Et si je synthétisais un substitut qui soulagerait leur manque?
Proto je zde tento přípravek, který zajistí, že jasné světlo už nočním tvorům žádné problémy působit nebude.
Cette formule, conçue pour les obscurantistes, résoudra tous vos problèmes de lumière.
Je to nový přípravek pro mojí lékařskou továrnu Bo Chi Lam.
C'est le Yunman Pakyao de l'usine pharmaceutique de Bochilam.
Byl to můj přípravek, vytvořený k úlevě od bolesti, který byl užit k roznášení smrti.
Un assassin ce cache parmi ces milliers d'âmes.
Tento přípravek se užívá pro balzamování králů.
C'est une préparation utilisée pour l'embaumement des rois.
Mám přípravek, který ti vrátí sílu do poklopce.
J'ai un remède maison qui te remet l'ardeur dans le pantalon.
Nejlepším přítelem každého muže je náš přípravek, který vám stoprocentně zaručí, že už nikdy neselžete.
Enfermez la Rover, on a trouvé le nouveau meilleur ami de l'homme, le Tonique Revitalisant Simpson et Fils.
Myslíte si, že někdo bude chtít zavést nový léčivý přípravek. po tom, co se tady stalo?
Pensez-vous que quelqu'un introduira un nouveau produit médical après ce qui s'est passé?
I dámám s řídnoucími vlasy nebo lysinkami, náš přípravek může pomoci. G.L.H. není jenom kamufláží.
Pour les dames qui perdent leurs cheveux, GLH est la solution!
Ve sprše používám speciální gelový přípravek, potom medovo-mandlový peelingový krém. a na obličej peelingovou masku.
Sous la douche j'utilise un gel moussant, puis un gommage miel-amande. Pour le visage, je prends un gommage.

Možná hledáte...