pin | pan | Ain | paon

pain francouzština

chléb

Význam pain význam

Co v francouzštině znamená pain?

pain

(Indénombrable) Pâte cuite au four, à base de farine, d’eau et de levure de boulanger ou de levain.  Sophie emportait dans un petit panier du pain, qu’elle émiettait aux poules.  […], voilà vingt ans que ça durait ; tout en piochant ferme, et en ne vivant que de pain et de pommes de terre, il avaient pu, tout juste, payer les intérêts et les frais de renouvellement.  Il trempait son pain dans sa soupe et il en mordait d’énormes bouchées, […].  Zaheira disparut vers la cuisine, revint avec des plats alléchants, disposa gentiment l’eau et le pain sur la table.  Le pain joue tant de rôles ! Nous avons appris à reconnaître, dans le pain, un instrument de la communauté des hommes, à cause du pain à rompre ensemble. Nous avons appris à reconnaître, dans le pain, l’image de la grandeur du travail, à cause du pain à gagner à la sueur du front. Nous avons appris à reconnaître, dans le pain, le véhicule essentiel de la pitié, à cause du pain que l’on distribue aux heures de misère. La saveur du pain partagée n’a point d’égale. […] Il est du pain comme de l’huile des lampes à huile. Elle se change en lumière.  Le pain à mie compacte et bise, à la croûte épaisse couleur de couque, sent la farine honnête.  — L’odeur de ce bon pain me remplit de bonheurDebout de bon matin, promesse d’un grand cœur. (Boulangerie) Morceau de pain considéré en tant qu’unité de cuisson ou de vente, en général sous une forme définie : une baguette de pain, un pain de campagne, un pain azyme, …  On en sort le plus souvent avec de gros pains d'un kilo ou des miches qu'on conserve. Pour nous, le luxe c'était la baguette ou la ficelle qu'on achetait exceptionnellement et qu'on ne trouvait pas d'ailleurs tout les jours, […]. (En particulier) (Paris) Baguette de 400 grammes (le terme baguette étant dans ce cas réservé à la baguette de 250 grammes).  Donnez-moi un pain s’il vous plaît. (Par extension) Tout objet qui prend la forme d’un pain.  La préparation du pain de poisson, pour laquelle des brevets ont été pris en France en 1870, est malheureusement peu pratiquée jusqu’ici.  Muni même d’un pain de savon, il prit, sur le bord d’un cours d’eau, hors la ville, son premier bain depuis seize mois.  Entre Yari et Sissy, dans une savane immense de gamba, nous avons croisé, ce matin, quatre Manga menant à Kano dix ânes chargés de pains de sel et de couffins de natron — une production de ce pays très particulier où abondent les mares salines. (Par extension) Nourriture, moyens de subsistance.  M. Fabre représentait l’Honneur, la Loyauté, la Probité, la vie régulière et laborieuse, le livret de Caisse d’Épargne, le pain gagné à la sueur d’un front d’exploité, — bref tout ce que les bourgeois proclament des lèvres comme des vertus civiques. (Familier) Coup de poing.  Tu sais que ça lui va bien, un pain dans la gueule à ce nœud coulant ? . (Musique) (Argot) Erreur grossière, fausse note, couac. Morceau de pain considéré en tant qu’unité de cuisson ou de vente.

Překlad pain překlad

Jak z francouzštiny přeložit pain?

pain francouzština » čeština

chléb chleba homole bochník žitný chléb žemle pecen chlebíček

Příklady pain příklady

Jak se v francouzštině používá pain?

Jednoduché věty

Le pain est brun.
Chléb je hnědý.

Citáty z filmových titulků

Au travail pour le pain quotidien.
Každodenní rutina.
Pain blanc.
Bílý chléb.
Alice, coupe le pain.
Alice, dej nám trochu chleba můžeš?
Ce lot n'a pas l'air très grand, mais il sera à vous pour une bouchée de pain.
Není moc velká, ale levnější neseženete.
Auriez-vous un morceau de pain?
Obejdete se bez kousku chleba?
Achetez-vous donc du pain avec!
Kupte si za to chleba, pane Helie!
Je ne veux pas de votre pain, j'irai.
Nechci váš chleba, jdu!
Encore deux jours de ça. et ce pain grugé par les rats aura le goût de gâteau aux fruits.
Ještě dva dny tohohle. a ten chleba, ohlodanej od krys, bude chutnat jako dort.
T'as du pain pour 150?
A máš chleba pro 150?
Du pain, du saucisson et du riz.
Chleba, klobásy a rýže.
Ils mangent du pain blanc.
Jedí tam bílý chleba.
Donnez-nous chaque jour notre pain quotidien et pardonnez nos péchés comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés, ne nous laissez pas succomber à la tentation, mais délivrez-nous du mal.
Chléb náš vezdejší dejž nám dnes a odpusť nám naše viny, jakož i my odpouštíme našim viníkům a neuveď nás v pokušení, ale chraň nás od zlého.
Je vais avoir du pain sur la planche, ce soir.
Dnes večer budu mít co dělat.
J'ai faim et je suis épuisé mais nous avons du pain sur la planche.
Chci se najíst a vyspat, ale než půjdeme spát, musíme si popovídat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Disposer du patrimoine culturel mondial n'est pas comme acheter un grille-pain.
Rozhodovat, komu připadne světové kulturní dědictví, je něco jiného než kupovat topinkovač.
Cependant, avant de nous désespérer, il y a du pain sur la planche.
Než si však začneme zoufat, čeká nás práce.
Les suppléments reçus par les familles variaient en fonction du nombre d'enfants et du prix du pain.
Výše příplatků, které rodiny pobíraly, se odvíjela od počtu dětí a ceny chleba.
Dans un pays où la liberté d'expression est restée interdite pendant plus d'un demi-siècle, Internet s'était à première vue révélé être pain béni : tout le monde s'y est mis avec enthousiasme en créant des sites web et des pages personnelles.
V zemi, kde je svoboda vyjadřování už půl století nedosažitelná, se internet zpočátku projevoval jako dar z nebes: lidé do něj investovali svůj zápal a vytvářeli webové a domovské stránky.
Sinon, des exploitants sans scrupules continueront de tirer profit des failles de la réglementation et des contrôles avec des conséquences majeures pour ceux qui dépendent des pêcheries côtières pour leur alimentation et leur gagne-pain.
V opačném případě budou bezskrupulózní provozovatelé dál využívat nedostatečné regulace a monitoringu, což bude mít obrovské důsledky pro ty, jejichž živobytí je závislé na pobřežním rybolovu.
Le fait d'éliminer les activités de pêche illégales donnera un répit à la vie marine pour qu'elle se régénère et puisse continuer à alimenter des milliards de personnes et à assurer un gagne-pain à beaucoup de familles.
Eliminace divokého rybolovu pomůže obnovit stavy mořských živočichů a zajistit potraviny a živobytí pro miliardy lidí.
Pour la majorité des Russes, la prospérité économique et la télévision sont devenues l'équivalent moderne du pain et des jeux de l'époque des Romains.
Pro většinu ruských občanů se hospodářská prosperita a televizní zábava staly moderním ekvivalentem vzorce panem et circenses (chléb a hry) římských časů.
Les responsables de la politique économique ont déjà suffisamment de pain sur la planche, ils devraient laisser au marché des changes le soin de réguler les variations de l'euro face au dollar.
Evropští tvůrci hospodářských politik mají před sebou až dost problémů. Péči o měnový kurz mezi eurem a dolarem by měli ponechat peněžním trhům.
Par exemple, l'étude souvent citée de Stephen Harmston en 1998 évoque des preuves anecdotiques selon lesquelles l'once d'or s'achetait 350 miches de pain à l'époque de Nabuchodonosor, roi de Babylone, qui est mort en 562 av. J.-C..
Například často citovaná studie Stephena Harmstona z roku 1998 poukazuje na nepřímé důkazy, že v době babylonského krále Nebukadnesara II., jenž zemřel v roce 562 před Kristem, se za unci zlata dalo koupit 350 bochníků chleba.
Ignorant le fait que le pain à Babylone était probablement meilleur à la santé que le produit hautement raffiné d'aujourd'hui, le prix de l'or aujourd'hui n'est pas si différent, peut-être équivalent à 600 miches de pain.
Pomineme-li skutečnost, že chléb v Babylonii byl pravděpodobně zdravější než dnešní strojově upravovaný produkt, pak se dnešní cena unce zlata příliš neliší a rovná se přibližně 600 bochníkům.
Ignorant le fait que le pain à Babylone était probablement meilleur à la santé que le produit hautement raffiné d'aujourd'hui, le prix de l'or aujourd'hui n'est pas si différent, peut-être équivalent à 600 miches de pain.
Pomineme-li skutečnost, že chléb v Babylonii byl pravděpodobně zdravější než dnešní strojově upravovaný produkt, pak se dnešní cena unce zlata příliš neliší a rovná se přibližně 600 bochníkům.
Les enfants ont soi-disant apprécié le pain rose.
Dětem se prý růžový chléb líbil.
Le pain pouvait être contaminé, et il l'était parfois.
Mohlo jít o chléb a občas tomu tak bylo.
Le prix du pain a été maintenu à un niveau si faible que celui-ci est bien souvent donné en nourriture aux animaux.
Cena chleba je držena tak nízko, že se jím často krmí dobytek.

Možná hledáte...