papírování čeština

Překlad papírování francouzsky

Jak se francouzsky řekne papírování?

papírování čeština » francouzština

paperasserie Tâches administratives

Příklady papírování francouzsky v příkladech

Jak přeložit papírování do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

O, ne. Je stím spojeno to moc starostí a papírování, kapitáne.
Non, trop de paperasse.
Je to jen papírování.
C'est une histoire de gratte-papier.
Práce na radnici a nekonečné papírování je stihly udusit.
L'Hôtel de Ville et son esclavage l'ont tué!
Nezvládám papírování a potřebuji někoho s vašimi zkušenostmi.
J'ai de la paperasse à classer. Il me faut quelqu'un de confiance.
Kdyby čekal na naše náklaďáky, nestihne to. Kvůli tomu papírování.
S'il doit attendre que les camions reviennent. il n'aura jamais assez de temps.
Tati, v papírování se nevyznám. To víš.
Tu sais, moi, les chiffres, les écritures.
Máme mnoho složitého papírování, mnozí z nich prošli.
Les tracasseries administratives sont telles que beaucoup renoncent.
Pokusím se, aby toho papírování bylo co nejméně.
J'ai réduit les formulaires au minimum.
Jen jsme dodělávali nějaké nevyřízené papírování.
J'aidais juste le général à trier ses papiers.
Je tu troška papírování, Waltere.
Il y a quelques papiers à remplir, Walter.
Papírování.
Les papiers.
Opravdu se snažíme vyřídit to papírování pečlivě a uvážlivě.
Nous faisons le nécessaire pour aborder tout cela avec maturité.
Doufám, že to papírování nebude trvat moc dlouho.
J'espère que la paperasserie ne sera pas compliquée.
Je to jen papírování, ale nemůžu to odmítnout.
Juste du catalogage, mais je peux pas refuser.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vyšší efektivita vlády, odbourání papírování a eliminace lákadel korupce prostřednictvím novátorské komputerizace by totiž znamenaly menší a štíhlejší veřejný sektor.
L'accroissement de l'efficacité administrative, la réduction de la paperasse et l'élimination des tentations corruptrices grâce à une informatisation innovante signifieraient un affaiblissement du secteur public.
Některá z pravidel, která navrhuje, jsou nevymahatelná - a tudíž jsou jen zdrojem úředního papírování pro migranty a jejich zaměstnavatele, jež by si vyžádalo rozsáhlé veřejné byrokracie, které by jej vykonávaly.
Certains des règlements qu'il propose sont inapplicables et de ce fait ne représentent qu'une simple source de complication bureaucratique pour les migrants et leurs employeurs qui nécessitera une immense force bureaucratique pour les gérer.
TPP by však podle očekávání měla snížit také necelní bariéry (jako papírování a ochranu státních podniků), harmonizovat politiky a postupy a zahrnout mechanismy pro řešení sporů.
Mais l'APTP devrait également réduire les barrières non tarifaires (comme les formalités administratives et la protection des entreprises publiques), harmoniser les politiques et les procédures et inclure des mécanismes de règlement des différends.

Možná hledáte...