pareillement francouzština

také, podobně

Význam pareillement význam

Co v francouzštině znamená pareillement?

pareillement

De la même manière ; d’une manière pareille.  Les heures de ces dimanches pareillement nus, glissent, lentes, torpides. Le temps semble s’être arrêté […]  Vous m’avez traité avec bonté, je vous traiterai pareillement. (Plus courant) Aussi.  Vous le désirez, et moi pareillement. (Par ellipse) Vous aussi, toi aussi.  — Bonjour !

Překlad pareillement překlad

Jak z francouzštiny přeložit pareillement?

pareillement francouzština » čeština

také podobně též stejně nápodobně

Příklady pareillement příklady

Jak se v francouzštině používá pareillement?

Citáty z filmových titulků

Si nos femmes étaient pareillement douées!
Mohu se zeptat, madam, kolik je vám vlastně let?
Elle vous l'a dit : ils étaient pareillement vêtus.
Řekla, že byli všichni oblečeni stejně.
Nous raisonnons pareillement.
Máme stejné myšlenkové pochody, doktore.
Pareillement.
Taky mě těší.
N'est-il pas temps que tu me dises pourquoi tu me détestes pareillement?
Nemyslíš, že to je jako tehdy, když jsi mi řekla, co tak strčit pod tvé sedlo bodlinu?
Croyez-moi, ce ne sont pas. les maniéres qui comptent, mais de traiter pareillement tous les humains.
Nejde o to mít dobré či špatné způsoby, ani žádný jiný druh způsobů, ale chovat se stejným způsobem ke všem.
Je n'ai jamais été insultée pareillement de toute ma vie.
V životě mě nikdo tak neurazil.
Sinon, nous partirons tous pareillement.
Jinak odejdeme všichni stejným způsobem.
Pareillement.
To já taky.
Bonne journée. - Pareillement.
Dobré ráno.
Demoiselle Gao, je t'en prie. Notre sort à tous est lié. S'ils ont osé traiter ainsi le hapkido, il est probable qu'un jour, ils nous traitent pareillement.
Jestli tohle mohou udělat s Hapkidem, mohou to udělat i s námi.
Vous me faites pitié pareillement toi et elle.
Lituju vás obě, tebe i ji.
Pareillement.
Vám také, pane.
Alexéïev était la docilité même, toujours prêt à écouter, partageant pareillement le silence entendu d'Oblomov et son propos, et son mode de penser, tel qu'il était.
Alexejev byl vždy pokorným a ochotným posluchačem i společníkem. Ve shodě s Oblomovem sdílel jeho mlčení i promluvy, jeho rozčilení i způsob myšlení, ať byly jakékoli.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ce respect de soi est alimenté par les organisations et les institutions qui peuvent pareillement se tenir droites sur leurs pieds, élaborant sur le meilleur de leurs propres traditions culturelles.
Tuto sebeúctu pěstují organizace a instituce, jež rovněž dokážou stát na vlastních nohou a staví na tom nejlepším ze svých kulturních tradic.
Les pressions exercées au plan intérieur ont pareillement amené Obama à négliger les questions commerciales.
Domácí tlak přiměl Obamu také k zanedbávání obchodních problémů.
Pareillement, en Turquie, le taux de fécondité est tombé de 5,2 au début des années 1970 à 2,7 à la fin des années 1990.
Podobně v Turecku došlo ke snížení porodnosti z 5,2 počátkem 70. let na 2,7 koncem 90. let.
D'autres investissements directs ont été pareillement bloqués par le Congrès pour des motifs de sécurité nationale.
I další přímé investice Kongres pod záminkou národní bezpečnosti zarazil.
L'inverse est pareillement vrai : faire référence à Dieu est tout autant acceptable d'un point de vue constitutionnel qu'indispensable d'un point de vue politique.
Pravdou je ovšem pravý opak: zmínka o Bohu je ústavně přípustná a politicky závazná.
La couverture médiatique des autres journaux américains a été pareillement insignifiante.
Zpravodajství v ostatních amerických novinách bylo obdobně lehkovážné.
Et pareillement, aucune ébauche de solution n'a de chance d'aboutir sans l'Amérique et son hégémonie décisive.
Zároveň se však žádný pokus o řešení nedostane příliš daleko bez USA a jejich rozhodného vedení.
Si l'exploitation automatisée des avion est déjà en train de se banaliser - notamment dans le secteur militaire - une accélération de cette tendance nécessiterait un espace aérien pareillement automatisé.
Automatický provoz letadel se již stává běžnou záležitostí - zejména ve vojenství -, avšak jeho další rozšiřování bude vyžadovat obdobně automatický vzdušný prostor.
Bernal et Dorothy Crowfoot (Hodgkin après son mariage) obtinrent des schémas de cristaux secs, tout comme Astbury, avec des résultats pareillement décevants.
Bernal a Dorothy Crowfootová (později Hodgkinová) vytvořili obrazy suchých krystalů s obdobně neuspokojivými výsledky jako Astbury.
Mais, pareillement, les hauts responsables politiques et militaires- particulièrement en démocratie- préfèrent éviter toute association avec la torture.
Stejně pochopitelné je však to, že vyšší političtí i vojenští funkcionáři - zejména v demokraciích - se raději jakékoliv spojitosti s mučením vyhýbají.

Možná hledáte...