personálně čeština

Příklady personálně francouzsky v příkladech

Jak přeložit personálně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Děkuji vám, Agent Shale, ale my jsme dobře personálně.
Merci, Agent Shale, mais nos agents sont compétents.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Všechny státy NATO se personálně účastní Mezinárodních sil bezpečnostní pomoci v Afghánistánu, kde právě francouzský generál předal velení tureckému.
Toutes les nations de l'Otan ont engagé des troupes dans la Force d'assistance et de sécurité internationale actuellement en service en Afghanistan, dont le commandement vient d'être transmis d'un général français à un général turc.
Neexistuje však žádná dohoda o tom, kam tento orgán umístit nebo jak ho personálně obsadit.
Mais aucun accord ne précise le lieu où siègerait ce fonds asiatique ni même la constitution de ses équipes.
Ať již měříme toky (výplaty půjček) či akcie (nesplacené půjčky), Světová banka je masivně personálně přetížena a má mnohem vyšší rozpočet na administrativu než EIB.
Si l'on mesure les flux (décaissements de prêts) ou le stock (encours), la Banque mondiale a un excédent d'effectif massif, avec un budget administratif beaucoup plus élevé que celui de la BEI.
Vlády jsou nešikovné. Ti, kdo personálně obsazují vlády, patří k tomu typu lidí, kteří rádi komandují ostatní.
Il soutenait que les échecs du gouvernement sont bien plus graves et plus terribles que les échecs du marché; que les gouvernements sont corrompus, ineptes et dirigés par des personnes qui n'aspirent qu'à donner des ordres.
V červenci ovšem rozhodl ve prospěch jeho účasti ve volbách ústavní soud, personálně obsazený několika soudci jmenovanými Ríosem Monttem.
En juillet cependant, la cour constitutionnelle, où siègent plusieurs juges que Ríos Montt nomma à ce poste, se déclara favorable à lui accorder l'autorisation de participer à l'élection.
Tyto státní společnosti, podepírané vojenskými zakázkami, ovšem nikdy neměly dobré řízení a nebyly efektivní; výrazně nadbytečně personálně obsazené, produkovaly jen málo, podobně jako zkrachovalé státní podniky někdejšího Sovětského svazu.
Mais portées à bout de bras par des contrats militaires, elles n'ont jamais été ni bien gérées, ni efficaces. Bien qu'employant beaucoup de monde, elles produisaient peu, tout comme les entreprises étatiques en faillite de l'ancienne Union soviétique.
Pak ale evropští poslanci nedokázali navrhnout přesvědčivou kandidátku, takže ECB zůstala během krize suverénního dluhu v eurozóně týdny personálně oslabená.
Mais les eurodéputés ont ensuite échoué à proposer une autre candidature féminine plausible, ce qui a placé la BCE en sous-effectif durant des semaines, pendant la crise de la dette souveraine de la zone euro.
Jejich politickou svobodu zajišťovalo spoléhání se Atén na personálně náročnou námořní válku proti Peršanům a dalším nepřátelům.
Leur liberté politique fut garantie par le besoin d'Athènes d'utiliser une flotte intensive en main d'ouvre pour combattre les Perses et d'autres ennemis.
Vodohospodářská ministerstva jsou obvykle personálně obsazena inženýry a univerzálními úředníky.
Le personnel des ministères de l'eau est généralement constitué d'ingénieurs et de fonctionnaires généralistes.

Možná hledáte...