platební čeština

Příklady platební francouzsky v příkladech

Jak přeložit platební do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nechápu, jak jsem se dostala do platební neschopnosti.
Je ne comprends pas comment je suis devenu insolvable.
Tak upřímný, že navrhl, abychom na něj podali žalobu pro jeho platební neschopnost.
Je sais déjà qu'il faudra se battre pour qu'il paie.
Poslal mi dokonce platební příkaz.
J'ai même reçu ce commandement!
Řekni Bridgerovi, že je to v zahraničí. Naší zemi to pomůže vyrovnat platební bilanci.
Dis à Bridger que c'est un coup à l'étranger, pour aider la balance des paiements de ce pays.
A platební bilanci Velké Británie z let 1966 a 1967.
Et la Balance des Paiements du Royaume-Uni, 1966 et 67.
Tak, já to vyměnil za platební šeky.
J'ai donc fait ce bon de caisse.
Co to je? Platební příkaz?
C' est quoi, une assignation?
Zařiďte platební příkaz v Čínské bance.
Payez par mandat-poste à la Banque de Chine.
Tak, a teď chci, abyste uložila ty platební šeky v Unitární Čínské bance, pobočka Taipei.
Virez les billets à Taipei, sur la Hua-Lien.
Berete platební karty?
Vous prenez la carte bancaire?
Nebo platební kartu.
Votre carte de débit.
Slečno Wellsová, jsou tady nějací lidé, kteří potřebují platební kartu, a řekla jsem jim, že možná pro ně máte práci.
Vous pouvez les voir? C'est trop pour moi.
Přinesl jsem platební kartu.
En cas de besoin, sers-toi de ça.
Po přepnutí kreditových senzorů na platební mód pokračujte prosím v letu.
Merci.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Americký deficit na běžném účtu platební bilance i asijský přebytek se scvrknou a americké domácnosti budou muset znovu začít spořit.
Le déficit de la balance courante américaine et le surplus asiatique vont se réduire. Les ménages américains vont devoir recommencer à épargner.
Platební nerovnováhy mají koneckonců vždy dvě strany a zátěž spojenou s jejich vyrovnáváním by neměly nést pouze země deficitní.
Après tout, il faut être deux pour créer un déséquilibre de paiement, et les pays en déficit ne devraient pas être les seuls à porter le poids de l'ajustement.
Argentina vyhlásila platební neschopnost v roce 2001.
L'Argentine a cessé d'honorer les paiements sur sa dette en 2001.
Kolaps argentinské ekonomiky vyústil v dosud největsí státní platební neschopnost.
L'écroulement de l'économie argentine est à l'origine de la plus importante cessation de paiement de toute l'histoire.
Nebezpečí platební neschopnosti by se rozplynulo, stejně jako rizikové prémie.
Le risque de défaut disparaîtrait, de même que les primes de risque.
Přísnější fiskální kompakt by prakticky eliminoval riziko platební neschopnosti.
Un Pacte budgétaire plus resserré permettrait d'éliminer pratiquement tout risque de défaut.
Čím víc tyto země dokážou investovat při zachování makroekonomické stability a udržitelnosti platební bilance, tím rychleji si mohou osvojit lepší technologie a výrobní postupy.
Plus ces pays peuvent investir tout en assurant la stabilité macro-économique et la durabilité de la balance des paiements, plus ils peuvent adopter rapidement de meilleurs procédés de technologie et de production.
Ať už by příčinou byla platební neschopnost svrchovaného aktéra či rozsáhlé ztráty nahromaděné za lhostejných účetních norem, insolvence velké banky (zejména banky evropské) není vůbec vzdálenou možností.
Que se soit du à un défaut souverain ou aux lourdes pertes accumulées grâce à des règles comptables complaisantes, l'insolvabilité d'une grande banque (surtout une banque européenne) est à envisager.
Cílem by nebylo zachraňovat banky ani jejich věřitele, ale minimalizovat otřesy, jež neřízená platební neschopnost může způsobit.
L'objectif ne sera pas de sauver les banques et leurs créanciers, mais de minimiser les effets déstabilisants qu'un défaut incontrôlé pourrait causer.
Trh jinými slovy sází na to, že hodnota dolaru bude v příštích pěti letech klesat postupně a že se schodek amerického běžného účtu platební bilance sníží i bez finanční krize.
En d'autres termes, le marché parie sur une baisse progressive du dollar au cours des cinq prochaines années, et sur une réduction du déficit de la balance courante sans crise financière.
Po počátečním zotavení se brazilské úrokové sazby ustálily na úrovni, která je neslučitelná s dlouhodobou platební schopností.
Après une première amélioration, les taux d'intérêts brésiliens se sont stabilisés à des niveaux incompatibles avec une solvabilité à long terme.
Hypoteční věřitelé podle všeho věřili, že kupci domů se do platební neschopnosti nedostanou, protože díky rostoucím cenám bude velice atraktivní splátky dodržovat.
Les prêteurs ont peut-être cru que les acheteurs ne manqueraient pas de régler leurs échéances, et que la hausse des prix rendrait ces remboursements très attractifs.
Jednou z priorit je snížení celosvětové nerovnováhy platební bilance.
Une des priorités reste la réduction des déséquilibres commerciaux mondiaux.
ATÉNY - Evropská unie a Mezinárodní měnový fond konají přípravy na první kolo obří sanace, a přece se debata točí kolem toho, zda se Řecko dokáže vyhnout svrchované platební neschopnosti.
ATHENES - Même si l'Union Européenne et le Fond Monétaire International travaillent à poser les fondations pour un premier gigantesque sauvetage, le débat reste vif en ce qui concerne la Grèce et sa capacité à éviter un défaut souverain.

Možná hledáte...