poids francouzština
hmotnost
Význam poids význam
Co v francouzštině znamená poids?
poids
Překlad poids překlad
Jak z francouzštiny přeložit poids?
Příklady poids příklady
Jak se v francouzštině používá poids?
Jednoduché věty
Quel est le poids de votre valise?
Kolik váží váš kufr?
Il courbe sous le poids du sac.
Prohýbá se pod tíhou tašky.
Citáty z filmových titulků
Mais il manquait un peu de poids, et il ignora l'insulte.
Ale nebojovali ve stejné váze, a tak ignoroval tento tón.
J'ai pris du poids!
A já tloustnu.
Je suis un poids mort.
Visím ti na krku jako kámen.
Pas étonnant, vu le poids qu'il faisait.
Kdo by nebyl, se vší tou váhou kolem?
Son ex-poids ne devait pas être le double du vôtre Cully!
Jeho stopy nejsou z půlky tak velké jako tvoje, cukrouši.
Qui était le dernier champion poids lourd britannique?
Který Brit byl naposledy šampiónem těžké váhy?
Bob Fitzsimmons a défait Jim Corbett, champion poids lourd des Etats-unis, à Carson City, Nevada, en octobre 1897.
Bob Fitzsimmons porazil Jima Corbetta, amerického šampióna těžké váhy v Carson City v Nevadě, v říjnu 1897.
Je connais le poids d'une lance entre mes mains.
Znám pocit, když držím dřevec ve své ruce.
Je subis le poids des années, mais vous êtes toujours aussi belle.
Já stárnu, ale vy jste pořád stejně okouzlující.
C'était le but de ma vie. Mais maintenant, je serai un poids.
Byl to můj životní cíl, ale jen bych vás zdržoval.
C'est peut-être le poids de votre bourse qui gêne.
Třeba vás tíží naditá peněženka.
Merci de m'avoir fait perdre du poids.
Děkuju vám, že jsem zhubla v pase.
Ils pèsent un bon poids.
Pěkně vyvážený.
Un argument de poids.
To bude mít váhu.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
La moitié des enfants environ souffre gravement d'un poids insuffisant.
Snad polovina dětí trpí těžkou podvýživou.
Dotée d'un poids géopolitique, économique et social évidents, l'Union européenne pourrait, en outre, servir d'exemple à bien des régions du monde pour la façon dont elle a intégré les intérêts d'États souverains au moyen d'institutions communes.
Evropská geopolitická, ekonomická a společenská důležitost je celkem zřejmá. Pro velkou část světa by však jako příklad mohla posloužit také evropská integrace zájmů svrchovaných států prostřednictvím společných institucí.
Pourtant, ni le Japon, ni l'Union Européenne ne semblent prêts à faire usage de leur poids, en partie à cause des décennies de dépendance à la sécurité assurée par les USA.
Nezdá se však, že by byly Japonsko a Evropská unie připraveny začít uplatňovat vlastní váhu - částečně je to dáno několik desítek let trvající závislostí na americké bezpečnosti.
L'économie n'a pas chancelé sous le poids de vastes profits ou d'impôts élevés.
Ekonomika se pod tíhou široce pojatých sociálních dávek či vysokých daní nepodlomila.
Aucun signe non plus de la disparition progressive de l'hégémonie économique américaine sous le poids imposé par le maintien de sa domination militaire unilatérale.
Stejně tak neexistují žádné známky, že by se americká ekonomická hegemonie začínala hroutit pod tíhou udržování jednostranné vojenské nadvlády.
Car il est maintenant impossible d'ignorer l'influence économique de la Chine sur les États-Unis qui diminuera le poids des États-Unis dans les marchés financiers, mais aussi sa capacité d'intervention militaire.
Ekonomická moc Číny nad USA je dnes značná a omezí nejen vliv Ameriky na finanční trhy, ale i její schopnost nasazovat vojenskou sílu.
Mais pour les pays qui supportent le poids de l'approche récalcitrante de la Chine à ses différends territoriaux et maritimes, cet accent soulève de nouveaux doutes quant à l'engagement des Etats-Unis.
U zemí, na které svéhlavý přístup Číny k územním a námořním sporům dopadá nejtvrději, však tento nový důraz vyvolává pochybnosti o americkém odhodlání.
Mais alors que de telles armes ont un poids politique, la science sur laquelle elles reposent est banale et ancienne.
Jaderné zbraně sice nesou určitou politickou váhu, avšak jejich vědecký základ je fádní a starý.
Le Japon a reconnu le lien entre poids politique et science dans les années 1980.
Japonsko pochopilo spojitost mezi politickým vlivem a vědou v 80. letech minulého století.
Après tout, il faut être deux pour créer un déséquilibre de paiement, et les pays en déficit ne devraient pas être les seuls à porter le poids de l'ajustement.
Platební nerovnováhy mají koneckonců vždy dvě strany a zátěž spojenou s jejich vyrovnáváním by neměly nést pouze země deficitní.
Durant la période d'urgence, les restrictions budgétaires et l'austérité sont inévitables; mais à plus long terme, le poids de la dette deviendrait intenable sans croissance - sonnant par là le glas de l'Union européenne.
Během nouzového období bude nevyhnutelné fiskální omezování a úsporná opatření; dlouhodoběji se ale bez růstu ukáže jako neudržitelné jak dluhové zatížení, tak samotná Evropská unie.
À l'époque, la Corée du Nord procédait au redémarrage de son installation nucléaire de Yongbyon ainsi que de sa production de plutonium, ce qui renforçait son poids vis-à-vis des États-Unis.
Severní Korea v té době opětovně zahajovala provoz jaderného komplexu Jongbjon a vyráběla plutonium, čímž zesilovala svou vyjednávací pozici vůči USA.
Les extrémistes ont simplement assez de poids pour miner un processus fondé sur la confiance uniquement.
Extremisti prostě mají dost sil, aby narušovali proces založený výhradně na důvěře.
Par ailleurs, les populations libérées du poids des maladies réaliseront inévitablement leur potentiel humain incommensurable.
A při procesu osvobozování lidí od zátěže nemocí navíc uvolníme nezměrný lidský potenciál.