politika čeština

Překlad politika francouzsky

Jak se francouzsky řekne politika?

politika čeština » francouzština

politique

Příklady politika francouzsky v příkladech

Jak přeložit politika do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Toho bohatého politika.
Le politicien, plein aux as.
Politika? Nemůžeš se dostat do politiky.
Tu seras grillé!
Soud nevidí proč by měla politika jakkoliv zdržovat jednání v takto důležitém případu.
La Cour ne laissera pas la politique retarder la conduite d'une affaire aussi importante.
Pevně věřím, že politika nemůže zdržovat soud.
Dorénavant, assurez-vous de ne pas laisser vos activités politiques vous retenir.
Netřeba jej představovat nebo hovořit o jeho skvělé činnosti vojáka a politika.
Parlez plus fort! - Je n'ai pas nul besoin de vous dire qu'il ne vient pas parler de ses brillants exploits comme soldat mais comme homme d'Etat.
Nicméně, zamýšlím dnes pohovořit na podporu skvělého, mladého politika, jenž přichází, ehm ehm. džentlmen po mé pravici.
J'ai une petite pensée dont je voulais parler ce soir à l'appui de ce jeune et brillant homme d'Etat, heu, heu, le monsieur sur ma droite.
Uvidíme, že politika nezabírá.
Que les politiciens se le tiennent pour dit!
Nebo politika.
Ou la politique.
Ta politika!
C'est politique.
Jeho celá politika je na dopisu vévody, který ho zbavuje veškeré odpovědnosti.
Il commandait grâce à une lettre du Duc, qui l'exemptait de toute responsabilité.
Chápejte, politika firmy je nezaměstnávat vdané ženy.
Nous n'employons jamais de femmes mariées.
Chytrá politika.
Excellente politique.
Politika mě nezajímá.
Je ne fais pas de politique.
To je nejlepší obchodní politika, co znám.
C'est la meilleure politique client à ce jour.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Politika studené války však v některých ohledech posilovala na Západě konsensus roku 1945.
Néanmoins, le consensus de 1945 en Occident se trouvera à certains égards renforcé par les politiques de guerre froide.
Pokud by se tato politika rozšířila i na firmy z třetích zemí, měla by silný liberalizující dopad.
Si ces mesures avaient été étendues aux sociétés des pays tiers, elles auraient pu avoir un puissant impact sur la libéralisation des échanges.
Avšak britská politika vůči EU mnohokrát nevedla ke zlepšení, nýbrž ke zhoršení vztahů mezi členskými státy.
Mais la politique britannique à l'égard de l'UE a souvent contribué à semer la zizanie plutôt qu'à améliorer les relations entre les autres Etats membres.
Nadto je fiskální politika mnohem komplikovanější a má mnoho dimenzí.
Et la politique fiscale est largement plus complexe et multidimensionnelle.
Klimatické změny nejsou stranickým tématem a klimatická politika je v podstatě založená na trzích.
Le changement climatique ne devrait pas constituer une problématique partisane, les politiques climatiques devant par ailleurs principalement reposer sur le marché.
Ještě záhadnější je skutečnost, že se velkorysejší sociální politika nepromítá do nižší disparity v oblasti zdraví.
Le constat le plus troublant réside dans le fait que les États procédant aux politiques sociales les plus généreuses ne constituent pas une garantie de réduction des disparités dans le domaine de la santé.
Sociální politika si spíše klade za cíl vytvořit kompromis mezi zájmy zaměstnanců a zaměstnavatelů, pracujícími a středními vrstvami.
Les politiques sociales sont davantage destinées à établir un compromis entre les intérêts des employés et des employeurs, des ouvriers et de la classe moyenne.
V posledních několika desetiletích se sociální politika ve většině západoevropských zemí odklonila od přerozdělování.
Ces dernières décennies, les politiques sociales de la plupart des États européens occidentaux se sont éloignées de la redistribution.
A konečně platí, že k posílení odstrašení může posloužit i pouhá reputace o útočných schopnostech a deklarovaná politika ponechávající otevřenou možnost odplaty.
En conclusion, une réputation de capacités offensives et de principes politiques avérés assurant des moyens de représailles, peuvent contribuer à une meilleure dissuasion.
Tato politika může pomoci i ve fiskální oblasti.
Cette politique peut également aider sur le front fiscal.
Evropská centrální bance, zafixované na inflaci, bude nějakou chvíli trvat, než sníží úrokové sazby, přičemž Evropský pakt stability neumožní, aby tyto slabé stránky kompenzovala fiskální politika.
La Banque centrale européenne, obsédée par l'inflation, est lente à baisser ses taux d'intérêt, tandis que le Pacte de stabilité européen ne permet pas d'y remédier par la fiscalité.
Má-li se domácí poptávka chovat jako motor růstu, měla by hospodářská politika přesunout zdroje z investic do spotřeby.
Pour que la demande intérieure agisse en tant que moteur de la croissance, les politiques devraient transférer des ressources de l'investissement vers la consommation.
Koordinace mezinárodní hospodářské politiky by se měla značně posílit, aby se tato politika dokázala účinně vypořádat se změnami v takovém měřítku.
La coordination internationale des politiques économiques devrait être considérablement renforcée pour faire face efficacement aux changements d'une telle ampleur.
Nebylo by jednodussí, kdyby společný trh, měna, zahraniční politika, armáda a řada dalsích věcí byly řízeny celoevropsky a o zbytek se postaraly mnohem smysluplnějsí lokální jednotky?
Les choses ne seraient-elles pas plus simples si un marché, une devise, une politique extérieure, une armée communs et quelques autres éléments étaient dirigés à l'échelle européenne, le reste étant laissé aux unités locales plus significatives?

Možná hledáte...