prochainement francouzština

zanedlouho, teď, krátce

Význam prochainement význam

Co v francouzštině znamená prochainement?

prochainement

Bientôt ; dans un temps fort peu éloigné.  Un mémoire que je publierai prochainement ne laissera plus, je l'espère, aucune incertitude dans l'esprit de tous les archéologues de bonne foi.  Un brise-glace avait délivré le bateau qui devait repartir prochainement.

Překlad prochainement překlad

Jak z francouzštiny přeložit prochainement?

prochainement francouzština » čeština

zanedlouho teď krátce brzy brzo

Příklady prochainement příklady

Jak se v francouzštině používá prochainement?

Citáty z filmových titulků

Le magasin où nous travaillerons, à Krasnovidovo, sera ouvert prochainement.
Obchod v Krasnovidovu, kde budeme pracovat, může být otevřen už brzy.
Prochainement. - Après demain!
Neměl bys mu ten příběh vyprávět.
Bien que je parte prochainement pour Hollywood, ne croyez pas que je vous abandonne.
Přestože příští týden odjíždím do Hollywoodu natáčet film, ani na okamžik nepomyslete, že vás opouštím.
Un homme. un homme d'État. va être assassiné. à Londres. prochainement. très prochainement.
Muž, státník, má být zabit, zavražděn, v Londýně, brzy, velice brzy.
Un homme. un homme d'État. va être assassiné. à Londres. prochainement. très prochainement.
Muž, státník, má být zabit, zavražděn, v Londýně, brzy, velice brzy.
Un homme d'État va être assassiné à Londres très prochainement.
Muž, státník, bude zabit, zavražděn, v Londýně, velice brzo.
Je compte bien vous voir prochainement.
Příště se uvidíme v Paříži.
Il devrait arriver prochainement.
Brzy ho, ehm... brzy dorazí..
Très prochainement.
Velmi brzy.
Voici les programmes que vous verrez très prochainement sur la BBC.
Přinášíme ukázky z několika pořadů, které již brzy budete moci sledovat na televizi BBC.
Prochainement, dans L'Age d'Or du Ballon, nous étudierons Glashire et Coxwell, spécialistes anglais du ballon, qui montèrent à 10 000 mètres en 1862, sans se laver.
Za týden se ve Zlatém věku balonů podíváme na práci Glaishera a Coxwella, dvojice anglických vzduchoplavců, kteří roku 1862 vzlétli do výše sedmi mil bez umytí.
J'espère vous revoir prochainement.
Budu se těšit.
Maintenant, elle est, toutefois, sur son chemin de dans un taxi et arrivera prochainement.
Nicméně, je již taxíkem na cestě a každým okamžikem dorazí.
On dira qu'il sera sur pied très prochainement.
Měl by být zase brzy na nohou.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Il y a peu de chances pour que les marchés boursiers et immobiliers reprennent prochainement.
Akciové a realitní trhy se zřejmě hned tak nezotaví.
Les spéculateurs étrangers devraient donc s'en débarrasser très prochainement, et provoquer ainsi la baisse du dollar qu'ils craignent tant.
Zahraniční spekulanti by proto měli každým dnem umístit svá dolarová aktiva na trh, a přivodit tak pokles dolaru, jehož se tolik obávají.
La chancelière allemande Angela Merkel vient de se rendre à Pékin et le président français Nicolas Sarkozy devrait suivre prochainement.
Německá kancléřka Angela Merkelová právě navštívila Peking a francouzský prezident Nicolas Sarkozy bude zřejmě brzy následovat.
La Corée du Nord est peut-être le régime actuel le plus nuisible dans le monde et on ne peut qu'espérer que son gouvernement cruel s'effondre très prochainement.
Nejškodlivějším režimem v dnešním světě je zřejmě Severní Korea a lze jen doufat, že tamní krutá vláda v brzké době padne.
Même s'il est probable que le virus d'Ebola fasse prochainement son apparition en Inde, il est possible d'y faire face - ce qu'a d'ailleurs montré le Nigéria.
Ačkoliv je pravděpodobné, že se ebola v dohledné budoucnosti v Indii objeví, adekvátní reakce je stále možná, jak ukázal příklad Nigérie.
Une convergence pourrait toutefois prochainement apparaître, liée aux évolutions de la politique grecque, espagnole et britannique, de même que fait son œuvre le simple écoulement du temps.
Přesto se na obzoru možná rýsuje sblížení, nejen díky vývoji událostí v řecké, španělské a britské politice, ale i díky prostému plynutí času.
Avec la privatisation des chemins de fer allemands, qui s'achèvera prochainement par leur entrée en bourse, ces fonctionnaires disparaîtront.
Privatizací německých drah, která bude zanedlouho dokončena kotací na burze, tito státní zaměstnanci vymizí.
Et très prochainement ils augmenteront les impôts.
Už brzy budou zvyšovat daně.
Le président américain Barack Obama devrait prendre prochainement des mesures, à la fois face à l'Iran et face à d'autres pays (dont la Corée du Nord et Cuba).
Další kroky by měl udělat Barack Obama, vůči Íránu i dalším zemím (včetně Severní Koreje a Kuby).
Le total des dépenses de santé des États-Unis devrait prochainement atteindre 4,8 mille millions de dollars, soit près d'un cinquième du PIB en 2021 : soit 2,6 trillions de dollars de plus qu'en 2010 et 75 milliards de dollars de plus qu'en 1970.
Očekává se, že celkové výdaje na zdravotnictví ve Spojených státech dosáhnou v roce 2021 hodnoty 4,8 bilionu dolarů, což je téměř pětina HDP a navýšení z 2,6 bilionu v roce 2010 a 75 miliard v roce 1970.
Je pense qu'une union bancaire, quelle que soit sa nature, sera mise en œuvre, et cela très prochainement.
Mám dojem, že určitá bankovní unie bude zřízena, a to brzy.
La plupart des procès de crimes très graves ne font que commencer ou commenceront prochainement, et un nombre important d'appels en instance soulève des points indécis sur le droit de la guerre.
Mnohé soudní procesy na nejvyšší úrovni právě začínají nebo budou brzy zahájeny a na projednání čeká značný počet odvolání vznášejících dosud nevyřešené otázky válečného práva.
Mais la tendance des dernières décennies, surtout depuis 2007, de comprimer les taux d'intérêt vers le bas sera très prochainement inversée, en raison surtout de la hausse des investissements des pays en voie de développement.
Tendence ke stlačování úrokových sazeb, která se projevuje v posledních desetiletích - zejména od roku 2007 -, se však v příštích několika letech obrátí, zejména kvůli rostoucím investicím z rozvojových zemí.
L'un est le vieillissement de la population et l'autre l'arrivée massive d'immigrés en provenance des pays qui vont accéder prochainement à l'Union européenne et d'ailleurs.
Jednou z nich je stárnutí evropského obyvatelstva. Druhou pak příliv imigrantů ze zemí, které se zakrátko stanou členskými státy Evropské unie, a ze zemí stojících mimo ni.

Možná hledáte...