zanedlouho čeština

Překlad zanedlouho francouzsky

Jak se francouzsky řekne zanedlouho?

Příklady zanedlouho francouzsky v příkladech

Jak přeložit zanedlouho do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Klid nastane zanedlouho.
Ça va se calmer vite fait.
Mohu vám připomenout, že Krásná dáma má zanedlouho premiěru?
La première, c'est pour bientôt, ne l'oubliez pas.
Zanedlouho budeme v Londýně.
On sera bientôt de nouveau à Londres.
Zanedlouho se budu moct oženit.
Suellen et moi pourrons bientôt nous marier.
Zanedlouho dosáhnou do bodu, v kterém začnou prodávat z podnosu.
Bientôt, ils arrivent au point où ils peuvent vendre sur un plateau.
Zanedlouho bude tma a pořádná zima.
La nuit va tomber et elle sera fraîche.
Musela být k smrti unavená, protože zanedlouho tvrdě spala.
La fille devait être crevée. Elle s'est endormie 20 mn après.
Zanedlouho tady bude.
Il va arriver.
Zanedlouho se vylodíme na ostrově drženém Japonci.
L'île à prendre est tenue par les Japs.
Zanedlouho odlétám a odpusťte mi, pokud budu mluvit příkře.
Je pars bientôt, vous m'excuserez si mes paroles sont brutales.
Prostému kříži je souzeno, aby zanedlouho vystřídal pyšné orly nyní zdobící vítězné římské korouhve.
Cette croix est destinée à remplacer les enseignes représentant Rome victorieuse.
Možná budou zanedlouho připravené.
II n'est pas prét.
Jo, a mimochodem zanedlouho k nám dorazí transport s novým druhem pušky.
A propos, j'attends bientôt la livraison d'un nouveau fusil.
Takže už zanedlouho.
Ce sera bien assez tôt.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zanedlouho se sejde Evropský ústavní konvent, který bude diskutovat o citlivých otázkách budoucnosti institucí Evropské unie. Přichází tak chvíle zamyslet se nad čímsi dosud nemyslitelným: nad tím, kam Evropská unie vlastně směřuje.
Tandis que la Convention constitutionnelle européenne se rassemble pour débattre des points délicats des futures institutions de l'Union européenne, il est désormais temps de penser à l'impensable sur le futur de l'Europe.
Jugoslávie zplodila Slovinsko, Chorvatsko, Bosnu a Makedonii a zanedlouho možná z její půdy vzejdou samostatné Kosovo a Černá Hora.
La Yougoslavie a fait place à la Slovénie, la Croatie, la Bosnie, la Serbie, la Macédoine; il se peut qu'elle dégorge sans doute bientôt le Kosovo et le Monténégro.
Moji spolužáci na lékařské fakultě začnou zanedlouho chodit do školy.
Nous sommes des étudiants, pas des soldats.
Zaprvé, na vlastní oči záhy uvidíte a vlastním rozumem zanedlouho pochopíte, že komunistická idyla - uvadnutí státu a triumf nad nouzí - nikdy nepřijde.
En premier lieu, vos propres yeux et votre raison suffiraient à vous faire prendre conscience que l'idylle communiste - le déclin de l'Etat et le triomphe sur le besoin - n'arriverait jamais.
Zanedlouho se s ním však bude muset potýkat rovněž mnoho rozvojových zemí, v řadě případů bez polštáře blahobytu.
Et de nombreux pays en développement ne tarderont pas à avoir à affronter ce problème, sans aucun parachute financier dans bien des cas.
Zřídila Konvent, jenž vytvořil návrh úmluvy, a zanedlouho se bude Mezivládní konference snažit dovést projekt k cíli.
Elle a constitué une Convention qui a produit un traité provisoire et une Conférence intergouvernementale tentera bientôt de faire aboutir le projet.
V Číně a Indii zanedlouho každoročně v důsledku kouření zemře kolem 1 milionu lidí.
Bientôt, environ 1 million de personnes mourront chaque année à cause du tabac en Inde et en Chine.
Vykořenit korupci může znamenat, že stát přijde o své občany. Ale jestliže postup korupce nezastavíme, občané zanedlouho přijdou o svůj stát.
Supprimer la corruption pourrait bien laisser l'État sans citoyens, mais si l'on ne stoppe pas la progression de la corruption, les citoyens seront bientôt laissés sans État.
Naše století je érou velkých států a další vzestup Číny, Indie, Spojených států a Japonska zanedlouho způsobí, že i největší evropské mocnosti se budou jevit jako titěrné.
Notre époque est celle de grands États, et l'émergence progressive de la Chine et de l'Inde, avec les Etats-Unis et le Japon, rendront rapidement les principales puissances européennes insignifiantes.
Privatizací německých drah, která bude zanedlouho dokončena kotací na burze, tito státní zaměstnanci vymizí.
Avec la privatisation des chemins de fer allemands, qui s'achèvera prochainement par leur entrée en bourse, ces fonctionnaires disparaîtront.
Obdobně platí, že lidé budou zanedlouho schopni spravovat Zemi a naše rozhodnutí budou určovat budoucnost planety.
De la même façon, les êtres humains seront bientôt en mesure de gérer la Terre, et les décisions prises détermineront l'avenir de la planète.
I takové zprávy zřejmě ovlivňují uvažování pozorovatelů, přestože se nejedná o úplnou novinku, jelikož všichni věděli, že Fed tento program zanedlouho ukončí.
Ce genre d'annonce semble aussi modifier le point de vue des observateurs, même si ce n'est pas vraiment une nouvelle, dans la mesure où tout le monde savait que la Fed mettrait bientôt fin à son programme de rachat.
Zanedlouho vstoupí v platnost náš balík deregulačních opatření.
Notre programme de déréglementation sera bientôt amorcé.
Zanedlouho už situace dospěje tak daleko, že žádná ze stran nebude moci vyhlásit vítězství.
Il sera bientôt trop tard, pour qu'aucun des deux camps ne puisse plus prétendre à la victoire.

Možná hledáte...